Планы издательств 2012 Факты ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение»

Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 января 2012 г. 00:25  
Данная тема предназначена для обсуждения сроков выхода новых книг, а также любой информации, связанной с дальнейшими планами издательств по выпуску фантастики.

ПОЛНЫЕ ПЛАНЫ ИЗДАТЕЛЬСТВ — ЗДЕСЬ.

Также стоит подписаться на РУБРИКУ "НОВИНКИ И ПЛАНЫ ИЗДАТЕЛЬСТВ" — в ней тоже есть много интересного.


сообщение модератора

ЛОКАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА:

1. Тема всегда находится в режиме "жесткой модерации": оффтопик удаляется без предупреждения, все наказания ужесточены.

2. В дополнение к сказанному в регламенте сайта, в данной теме запрещено:
  1. Ругать книги, которые ещё не вышли. Любые подобные сообщения будут удалены, а их автор получит официальное предупреждение. Уважайте издателей, которые нам помогают и делятся с нами своими планами, хотя вовсе не обязаны это делать!
  2. Обсуждать бумагу, переплёт и прочие особенности изданий. Констатации факта — "Бумага такая-то, обложка такая-то" вполне достаточно. Смысл темы — в обсуждении содержания новинок, а не обёртки. Художественное оформление книг обсуждается в соседней теме, политика конкретных издательств — в темах об этих издательствах.
  3. Заниматься "гаданием" и подколками по поводу срока выхода книг
  4. Заниматься обсуждением цен, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене (для этого есть другие темы).



предыдущую тему о планах можно найти по ссылке


миротворец

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 10:50  
В Школе Баканова не бывает "выпускников". Как правило, если человек не числится среди участников Школы, то он(а) не оправдал надежд, и с ним были вынуждены распрощаться.
Бэккера среди переводов Школы я не вижу, так что и шильдика можно не ждать. Откуда вообще дровишки-то?
–––
Джон умрет, а я буду жить


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 10:51  

цитата KinredDik

Вероятно после пинка по поводу редактуры кто-то спохватился и попросил у ДаркЭндрю не мутить воду, чтобы не посыпать продажу. Наверно отредактируют в авральном режиме.... Я сужу по опыту работы в дедлайновских проектах и релизах

Не поверите, но нет. Никто не просил. Я пишу то, что вижу.

цитата Katherine Kinn

Я думаю, вы в курсе, что редактору платят за редактуру, а не за перевод.

Скажем так, редактура это может включать, но всё же, наверное не в том объёме, как в начале Бэккера.
Но я видел в ЖЖ сроки работы и понимаю, что довести до идеала там было нереально даже при большом желании.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 10:52  
Вот тоже не пойму с чего бакановцев приписали к Бэккеру? У них тоже бывают мегакосяки, но в данном случае это не они.


философ

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 10:58  

цитата Yattering

Так камео, на которых была изображена Эсменет(у Бэккера), стали камео, которые
Могу предположить, что имелись в виду камеи, такие популярные в античности каменные печатки с микроскопической резьбой?


активист

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 10:59  
Вот-вот, переводы бакановцев зачастую из рук вон плохи — возьмите, например, перевод того же Уикса и сравните с оригиналом. Впрочем, меня всегда удивляли результаты отборов финалистов их конкурсов "молодых дарований" — это при том, что действительно выверенных и красивых переводов им всегда присылается масса. Так что я не удивлюсь, если Бэккер — это все-таки они :-))) Типичные, знаете ли, такие косяки. Сорри за оффтоп


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 11:04  
Vic_T
Не они. На сайте есть информация обо всех их переводах.


магистр

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 13:20  
ааа иии Cameos или камеи. В любом случае, найдя в тексте императрицу, выпиливающую лобзиком, Келлхуса, танцующего, скажем, гопак, удивляться не следует. Пусть в Эксмо продажам удивляются.

цитата

He knew the answer at least as well as she did, but at some level he understood that as much as mothers love their sons, they loved being mothers as well—and being a mother meant answering childish questions. They travelled several yards before she replied, passing through a fog of pleas and whispers. Kelmomas found himself comparing her to the countless cameos he had seen depicting her in her youth—back in the days of the First Holy War. Her hips were wider, perhaps, and her skin not so smooth beneath the veneer of white paint, but her beauty was legendary still. The seven-year-old could scarce imagine anyone more beautiful.


философ

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 16:02  
Кто-нибудь знает, собирается ли Эксмо переиздавать "Дьявольскую колонию" в серии Весь Роллинс?


активист

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 18:14  
Dark Andrew
некоторое время спрашивал, вы обещали передавть вопросы в Эксмо и что то все заглохло

цитата

Вопрос про серию Люди против магов — будет ли Эксмо "закрывать" и продолжатть некоторые циклы, что там начала издавать? или опять бросит?
Хроники Айсмарка, цикл про Эрека Рекса, Удивительные приключения Тома Скаттерхорна, Рунный камень (ну 1 книга осталась всего, господа) ну и про ученика ведьмака судьба интересует


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 18:29  
Alek Mist
Ещё раз передал.


философ

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 19:31  
<абстрактные рассуждения>


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 19:34  

сообщение модератора

Давайте абстрактные рассуждения всё же не здесь обсуждать. Я писал о конкретной новинке в планах, а общие моменты — в соседние темы.


активист

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 21:25  

цитата Babai

Как из этих денег оплатить 80 тыщ хорошему переводчику, который потратит 2-3 месяца на качественный перевод книги,


Два-три месяца на перевод книги? На нормальный перевод книги в 25 авторских листов нужно не менее восьми месяцев. А лучше — год.
Пока в издательствах считают, что три месяца на 25 а.л. — нормально, вы будете получать то, что получаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 22:22  
В советское время так и было. А теперь вопрос по экономике — стоимость перевода, если он делается год. Хороший переводчик явно не менее 30 000 руб. в месяц. итого 360 000 руб (468 000 руб. с налогами) Т. е при тираже в 5000 экз. (а это уже утопия) получаем 93 руб. на экземпляр. Добавляем печать, права, накладные на офис, редактору, корректору, художнику — и вуаля — книга в магазине 800 рублей.
И сколько стоит поставить на успешную продажу 5000 экз. предположим новой Хобб по 800 руб ???
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


философ

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 22:44  
Gonza вы говорите: с одного экземпляра переводчику 93р — значит книга 800р
Т.е. если с одного экземпляра переводчику 3р, то книга 710????


авторитет

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 22:47  

цитата Katherine Kinn

Пока в издательствах считают, что три месяца на 25 а.л. — нормально, вы будете получать то, что получаете.

Пока переводчик топчет ногами свое имя, берясь за такую работу
Продолжать?


активист

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 23:00  
Karavaev, хороший аргумент, проверенный временем. Приводился еще Карлом Марксом в "Капитале", в главе об условиях найма рабочих.
Более-менее приличные переводчики и не берутся. Берутся студенты, невежды и т.д.
Вот выйдет "Страх мудреца" Ротфусса — спросите у Хромовой, сколько она переводила. Уж никак не три месяца.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 23:09  
Математическая загадка:
Вагон метро, 5 человек читают книги. 4 из них — электронные и один — бумажную.
Вопрос — на сколько упали продажи бумажных книг, если 4-м из 5-ти читающих пассажиров метро больше нет смысла платить за книги?
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


авторитет

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 23:10  

цитата Katherine Kinn

Более-менее приличные переводчики и не берутся. Берутся студенты, невежды и т.д.

Я собственно говорил ровно о том же.
Потому как Фабрика Звёзд. Любой может стать писателем. А переводчиком даже меньше чем любой. Фляк это доказал.
Невежды выгодны, ибо дешевы и повышают цену профессионала. Но уменьшают их число.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 23:12  

цитата Gonza

Вагон метро, 5 человек читают книги. 4 из них — электронные и один — бумажную.

А это российский вагон или американский? Потому как ответы у задачки разные будут.
Страницы: 123...366367368369370...429430431    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение»

 
  Новое сообщение по теме «Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение»

тема закрыта!



⇑ Наверх