автор |
сообщение |
Gonza 
 авторитет
      
|
22 июля 2009 г. 21:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уже год потихоньку работает издательство "Фантастика". Начинали как пэкеджеры для "Азбуки", потом совместные издания. Сейчас в работе собственные сольные проекты. Специализируемся исключительно на фантастике. В плане — малотиражные "клубные" издания, электронные книги. Cайт издательства www.ffan.ru На сайте издательства можно почитать отрывки из наших книг, ознакомиться с планами и т.д.
сообщение модератора Данная тема создана специально для обсуждения технических вопросов. Обсуждение планов и книг издательства — в соседней теме.
Обратите внимание, что обе темы находятся в режиме усиленной модерации, и сообщение, созданное не там, где должно быть удаляется без предупреждения. Dark Andrew
|
––– - Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму. - Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T |
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
5 декабря 2009 г. 03:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shickarev Кажется, "Центрполиграф", не утряся всех разногласий по первой книге, выпустил вторую и третью, не имея на них полноценного договора.
Во-первых, не совсем так, во-вторых Павел скандалил не только с "Центрополиграфом", но и еще с двумя издательствами.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
zarya 
 миротворец
      
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
8 декабря 2009 г. 15:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Потом были конфликты с издательскими группами "АСТ" и "Эксмо", которые хотели выпускать книги Шумилова, но сильно обломались. Поглядев на это остальные издатели стали от него шарахаться... Хотя тексты, ИМХО, вполне заслуживают публикации. Но нервные клетки дороже...
Не понимаю я этого, судя по его ругани с ЦП хотел он нормальных условий (какие у него были на предыдущие книг!) и нормальной обложки. Какие ещё у автора могут быть заоблачные пожелания?
|
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
8 декабря 2009 г. 21:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Не понимаю я этого
"ЦП" там действительно облажался: книга была пущена в производство до получения подписанного договора. Это серьезная ошибка, тут не отвертишься. Но потом началась чистой воды паранойя -- Павел начал ругаться с потенциальными издателями из-за обложек, в ультимативной форме требовать, чтобы его книги публиковали вообще без иллюстраций на обложке и тому подобное. То есть попросту скандалить на пустом месте. В результате когда мы обсуждали перспективу издания саги о драконах в "Азбуке" было решено, что лучше сэкономить время и силы. Хотя как писатель Павел Шумил(ов) вполне перспективен.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Alligator 
 новичок
      
|
18 декабря 2009 г. 00:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый Gonza , не могли бы Вы пролить свет на судьбу дальнейшего издания книг серии Dragonlance? Планируется ли что-то, или этот проект умер и всем поклонникам остается ждать, кто следующий подхватит флаг? В частности, планируется ли издание "Dragons of hourglass mage"?
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
18 декабря 2009 г. 15:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Уважаемый Gonza , не могли бы Вы пролить свет на судьбу дальнейшего издания книг серии Dragonlance? Планируется ли что-то, или этот проект умер и всем поклонникам остается ждать, кто следующий подхватит флаг? В частности, планируется ли издание "Dragons of hourglass mage"?
цитата Gonza Gonza
активист
Отправлено 17 ноября 2009 г. 21:21 цитировать Полными трилогиями Сагу и ФР — возможно, но тут вопрос стоимости переводов. Например сейчас Кемп и Смедман переводятся — тираж будет в мягкой обложке — затем возможен омнибус, так как отдельно в твердом не Сальваторе и не Хикмен — народу не сдались, да и омнибус Кемпа — посмотрим как будет продаваться...
|
|
|
Alligator 
 новичок
      
|
18 декабря 2009 г. 19:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прошу прощения, но Вы правда считаете, что в этом сообщении месячной давности есть ответ на мой вопрос? Может будем трилогиями" — тоже, конечно, ответ, но немного не тот, что я ждал...
|
|
|
Alligator 
 новичок
      
|
18 декабря 2009 г. 19:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, к вопросу о стоимости переводов — группа энтузиастов сейчас переводит книги из "Dragonlance" и готовы предложить свои переводы БЕСПЛАТНО для издания. Уже есть несколько завершенных книг.
|
|
|
Vandal1986 
 авторитет
      
|
18 декабря 2009 г. 19:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alligator Кстати, к вопросу о стоимости переводов — группа энтузиастов сейчас переводит книги из "Dragonlance" и готовы предложить свои переводы БЕСПЛАТНО для издания. Уже есть несколько завершенных книг.
Здорово конечно, но нужно еще разрешение на перевод.
|
––– Всегда ставлю дополнительный балл за дебютное произведение. |
|
|
Alligator 
 новичок
      
|
18 декабря 2009 г. 21:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я знаю, что требуется лицензия. Но в вышеприведенной цитате речь шла о стоимости перевода — значит, одной проблемой уже может быть меньше.
|
|
|
Vandal1986 
 авторитет
      
|
19 декабря 2009 г. 14:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alligator Но в вышеприведенной цитате речь шла о стоимости перевода — значит, одной проблемой уже может быть меньше.
Как объяснять наличие перевода до того момента, как было полученно разрешение? Не со всеми можно договорится задним числом. Могут басту наложить и все. Думаю Визарды как раз из таких.
|
––– Всегда ставлю дополнительный балл за дебютное произведение. |
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
19 декабря 2009 г. 15:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Как объяснять наличие перевода до того момента, как было полученно разрешение? Не со всеми можно договорится задним числом. Могут басту наложить и все. Думаю Визарды как раз из таких.
Перевод для личных целей.
|
|
|
Vandal1986 
 авторитет
      
|
19 декабря 2009 г. 15:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Перевод для личных целей.
Да!? Для личных целей напечатанный несколькими тысячими экземпляров? Перевести можно, как печатать Вы его предполагаете?
|
––– Всегда ставлю дополнительный балл за дебютное произведение. |
|
|
Vandal1986 
 авторитет
      
|
19 декабря 2009 г. 15:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Перевод для личных целей.
А если они еще и были выложенны в интернете, то о личных целях и речи быть не может.
Да и я вроде бы смотрел, но перевода для личных целей без разрешения вроде как и нет. Хотя это было давно и я уже не уверен.
|
––– Всегда ставлю дополнительный балл за дебютное произведение. |
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
19 декабря 2009 г. 16:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Да!? Для личных целей напечатанный несколькими тысячими экземпляров? Перевести можно, как печатать Вы его предполагаете?
Не надо ставить телегу впереди лошади 
Вам уже ответили, что
цитата Я знаю, что требуется лицензия. Но в вышеприведенной цитате речь шла о стоимости перевода — значит, одной проблемой уже может быть меньше.
|
|
|
Vandal1986 
 авторитет
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
19 декабря 2009 г. 16:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не, это для Вас ответ 
...Разрешение автора на перевод произведения на другой язык необходимо получить при дальнейшем использовании переведенного произведения. В то же время автор не может запретить перевод своего произведения на любой язык кому-либо для личных целей...
|
|
|