Издательство Фантастика ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Фантастика". Технические вопросы (доставка, оформление, бумага и т.п.)»

Издательство "Фантастика". Технические вопросы (доставка, оформление, бумага и т.п.)

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 22 июля 2009 г. 21:40  
Уже год потихоньку работает издательство "Фантастика". Начинали как пэкеджеры для "Азбуки", потом совместные издания. Сейчас в работе собственные сольные проекты. Специализируемся исключительно на фантастике. В плане — малотиражные "клубные" издания, электронные книги.
Cайт издательства www.ffan.ru
На сайте издательства можно почитать отрывки из наших книг, ознакомиться с планами и т.д.


сообщение модератора

Данная тема создана специально для обсуждения технических вопросов. Обсуждение планов и книг издательства — в соседней теме.

Обратите внимание, что обе темы находятся в режиме усиленной модерации, и сообщение, созданное не там, где должно быть удаляется без предупреждения.

Dark Andrew
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 декабря 2009 г. 12:39  
то Gonza забавно.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 декабря 2009 г. 03:32  

цитата shickarev

Кажется, "Центрполиграф", не утряся всех разногласий по первой книге, выпустил вторую и третью, не имея на них полноценного договора.


Во-первых, не совсем так, во-вторых Павел скандалил не только с "Центрополиграфом", но и еще с двумя издательствами.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


миротворец

Ссылка на сообщение 5 декабря 2009 г. 16:55  

цитата vvladimirsky

Во-первых, не совсем так

В его изложении выглядело именно так, а версия "Центрполиграфа" так и не была озвучена.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 декабря 2009 г. 14:42  

цитата Gonza

Конкретно — что мы издадим- озвучу позже
Gonza , и всё-таки ? ???
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


авторитет

Ссылка на сообщение 8 декабря 2009 г. 15:11  

цитата zarya

В его изложении выглядело именно так


Не-а. В его изложении это выглядело вот так: "Издательство "Центpполигpаф" незаконно выпустило 4-й том сеpиала "СЛОВО О ДРАКОНЕ" — "КАРАВАН МЕРТВЕЦОВ"." То есть речь не о второй книге, а о четвертой.

Потом были конфликты с издательскими группами "АСТ" и "Эксмо", которые хотели выпускать книги Шумилова, но сильно обломались. Поглядев на это остальные издатели стали от него шарахаться... Хотя тексты, ИМХО, вполне заслуживают публикации. Но нервные клетки дороже...
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 декабря 2009 г. 15:23  

цитата vvladimirsky

Потом были конфликты с издательскими группами "АСТ" и "Эксмо", которые хотели выпускать книги Шумилова, но сильно обломались. Поглядев на это остальные издатели стали от него шарахаться... Хотя тексты, ИМХО, вполне заслуживают публикации. Но нервные клетки дороже...

Не понимаю я этого, судя по его ругани с ЦП хотел он нормальных условий (какие у него были на предыдущие книг!) и нормальной обложки. Какие ещё у автора могут быть заоблачные пожелания?


авторитет

Ссылка на сообщение 8 декабря 2009 г. 21:31  

цитата Dark Andrew

Не понимаю я этого


"ЦП" там действительно облажался: книга была пущена в производство до получения подписанного договора. Это серьезная ошибка, тут не отвертишься. Но потом началась чистой воды паранойя -- Павел начал ругаться с потенциальными издателями из-за обложек, в ультимативной форме требовать, чтобы его книги публиковали вообще без иллюстраций на обложке и тому подобное. То есть попросту скандалить на пустом месте. В результате когда мы обсуждали перспективу издания саги о драконах в "Азбуке" было решено, что лучше сэкономить время и силы. Хотя как писатель Павел Шумил(ов) вполне перспективен.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


новичок

Ссылка на сообщение 18 декабря 2009 г. 00:40  
Уважаемый Gonza ,
не могли бы Вы пролить свет на судьбу дальнейшего издания книг серии Dragonlance? Планируется ли что-то, или этот проект умер и всем поклонникам остается ждать, кто следующий подхватит флаг?
В частности, планируется ли издание "Dragons of hourglass mage"?


авторитет

Ссылка на сообщение 18 декабря 2009 г. 15:35  

цитата

Уважаемый Gonza ,
не могли бы Вы пролить свет на судьбу дальнейшего издания книг серии Dragonlance? Планируется ли что-то, или этот проект умер и всем поклонникам остается ждать, кто следующий подхватит флаг?
В частности, планируется ли издание "Dragons of hourglass mage"?



цитата Gonza

Gonza

активист

Отправлено 17 ноября 2009 г. 21:21 цитировать
Полными трилогиями Сагу и ФР — возможно, но тут вопрос стоимости переводов. Например сейчас Кемп и Смедман переводятся — тираж будет в мягкой обложке — затем возможен омнибус, так как отдельно в твердом не Сальваторе и не Хикмен — народу не сдались, да и омнибус Кемпа — посмотрим как будет продаваться...


новичок

Ссылка на сообщение 18 декабря 2009 г. 19:18  
Прошу прощения, но Вы правда считаете, что в этом сообщении месячной давности есть ответ на мой вопрос?
Может будем трилогиями" — тоже, конечно, ответ, но немного не тот, что я ждал...


новичок

Ссылка на сообщение 18 декабря 2009 г. 19:29  
Кстати, к вопросу о стоимости переводов — группа энтузиастов сейчас переводит книги из "Dragonlance" и готовы предложить свои переводы БЕСПЛАТНО для издания. Уже есть несколько завершенных книг.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 декабря 2009 г. 19:35  

цитата Alligator

Кстати, к вопросу о стоимости переводов — группа энтузиастов сейчас переводит книги из "Dragonlance" и готовы предложить свои переводы БЕСПЛАТНО для издания. Уже есть несколько завершенных книг.


Здорово конечно, но нужно еще разрешение на перевод.
–––
Всегда ставлю дополнительный балл за дебютное произведение.


новичок

Ссылка на сообщение 18 декабря 2009 г. 21:33  
Я знаю, что требуется лицензия. Но в вышеприведенной цитате речь шла о стоимости перевода — значит, одной проблемой уже может быть меньше.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 декабря 2009 г. 14:18  

цитата Alligator

Но в вышеприведенной цитате речь шла о стоимости перевода — значит, одной проблемой уже может быть меньше.


Как объяснять наличие перевода до того момента, как было полученно разрешение? Не со всеми можно договорится задним числом. Могут басту наложить и все. Думаю Визарды как раз из таких.
–––
Всегда ставлю дополнительный балл за дебютное произведение.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 декабря 2009 г. 15:04  

цитата

Как объяснять наличие перевода до того момента, как было полученно разрешение? Не со всеми можно договорится задним числом. Могут басту наложить и все. Думаю Визарды как раз из таких.


:-D Перевод для личных целей.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 декабря 2009 г. 15:49  

цитата ArK

Перевод для личных целей.


??? Да!? Для личных целей напечатанный несколькими тысячими экземпляров? Перевести можно, как печатать Вы его предполагаете?
–––
Всегда ставлю дополнительный балл за дебютное произведение.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 декабря 2009 г. 15:51  

цитата ArK

Перевод для личных целей.


А если они еще и были выложенны в интернете, то о личных целях и речи быть не может.

Да и я вроде бы смотрел, но перевода для личных целей без разрешения вроде как и нет. Хотя это было давно и я уже не уверен.
–––
Всегда ставлю дополнительный балл за дебютное произведение.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 декабря 2009 г. 16:03  

цитата

Да!? Для личных целей напечатанный несколькими тысячими экземпляров? Перевести можно, как печатать Вы его предполагаете?


Не надо ставить телегу впереди лошади :-)

Вам уже ответили, что

цитата

Я знаю, что требуется лицензия. Но в вышеприведенной цитате речь шла о стоимости перевода — значит, одной проблемой уже может быть меньше.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 декабря 2009 г. 16:27  

цитата ArK

Вам уже ответили, что


Ну если для Вас это ответ...
–––
Всегда ставлю дополнительный балл за дебютное произведение.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 декабря 2009 г. 16:35  
Не, это для Вас ответ 8-)

...Разрешение автора на перевод произведения на другой язык необходимо получить при дальнейшем использовании переведенного произведения. В то же время автор не может запретить перевод своего произведения на любой язык кому-либо для личных целей...
Страницы: 123...1718192021...152153154    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Фантастика". Технические вопросы (доставка, оформление, бумага и т.п.)»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Фантастика". Технические вопросы (доставка, оформление, бумага и т.п.)»

тема закрыта!



⇑ Наверх