Планы издательств 2016 Факты ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение»

Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 января 2016 г. 11:29  

сообщение модератора

ЛОКАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕМЫ:

1. Тема всегда находится в режиме "жесткой модерации": оффтопик удаляется без предупреждения, все наказания ужесточены.

2. В дополнение к сказанному в регламенте сайта, в данной теме запрещено:
  1. Ругать книги, которые ещё не вышли. Любые подобные сообщения будут удалены, а их автор получит официальное предупреждение. Уважайте издателей, которые нам помогают и делятся с нами своими планами, хотя вовсе не обязаны это делать!
  2. Обсуждать бумагу, переплёт и прочие особенности изданий. Констатации факта — "Бумага такая-то, обложка такая-то" вполне достаточно. Смысл темы — в обсуждении содержания новинок, а не обёртки. Художественное оформление книг обсуждается в соседней теме, политика конкретных издательств — в темах об этих издательствах.
  3. Заниматься "гаданием" и подколками по поводу срока выхода книг
  4. Заниматься обсуждением цен, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене (для этого есть другие темы).


3. До того, как задать вопрос о книге, посмотрите нет ли её в разделе "планы издательств", а также воспользуйтесь поиском по теме. Вопросы, ответы на которые были недавно, считаются флудом, как и вопросы по книгам, присутствующим в "планах".


--------------------- РАЗДЕЛЫ "ЛАБОРАТОРИИ ФАНТАСТИКИ", СВЯЗАННЫЕ С ПЛАНАМИ ИЗДАТЕЛЬСТВ

  1. Все планы на одной странице
  2. Рубрика "Новинки и планы издательств" (крупные анонсы, издательские пресс-релизы, обзоры и т.д.)

предыдущую тему о планах можно найти по ссылке


--------------------- ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ

Переехали во второе сообщение данной темы. Перед тем как задать вопрос, обязательно перейдите по ссылке и посмотрите нет ли уже ответа! Нарушители автоматически получают предупреждение от модератора.

--------------------- ПЛАНЫ ПО СЕРИЯМ

На страницах серий.
А кроме того в третьем сообщении данной темы ссылки на обзорные статьи.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 февраля 2016 г. 18:07  

цитата SeverNord

В том то и суть — издевательство, допустившее в своих изданиях массу ошибок, само их не ищет, полагается на некие сетевые ресурсы. Что они там нашли, объем найденного, достоверность — вряд ли перепроверяет. Гарантирует ли это качественный результат?

Ещё раз.
Есть тексты, о которых мы знаем, что там ошибка на ошибке. Этот — не из таких.
Есть все остальные тексты, о которых мы понятия не имеем сколько там ошибок и есть ли.
С чего вдруг издательству отдавать на полную вычитку то, что даже упёртые фэны не считают плохим или полным косяков переводом?

цитата Vladimir Puziy

Отчего ж "не надо"-то? Новая серия, сделаны правки в первом томе -- и не проделана унификация имён-названий со следующим. Мы же тут говорили о причинах для радости/огорчения (ну, кроме твоих личных -- по отношению к моей логике). Это вот, с именами -- куда запишем?

По моей логике издательство совершенно напрасно пошло на поводу у "Семи королевств" и поменяло названия на их вариант. Нужно было всё делать и дальше по "Волчьему лесу". Но что сделали, то сделали. Было обещано второе издание первого тома в варианте "Семи королевств" (это я напоминаю если ты пропустил).


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 февраля 2016 г. 18:09  

цитата Vladimir Puziy

Я же знаю -- в том числе и по опыту собственной сверки текстов -- что Виленская очень любит сокращать оригинал; ты, видимо, просто никогда этим не интересовался. Хотя на тех же "Семи королевствах" есть весьма показательные разборы полётов -- даже английским владеть для этого необязательно.

Я читал эти разборы, они были по совершенно конкретным текстам. А Виленская, если что, переводила текстов десятки и самых разных. И я вот не припоминаю обвинений в сокращениях, ну скажем, "Академии" Азимова.

цитата Vladimir Puziy

Собственно, причин восторгаться _работой_ издательства _над текстом_ в данном случае я не вижу.

А я не восторгаюсь и не призываю восторгаться работой издательства. Мои восторги касаются книги, где исправлены все известные ошибки.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 февраля 2016 г. 18:18  

цитата Dark Andrew

Было обещано второе издание первого тома в варианте "Семи королевств" (это я напоминаю если ты пропустил).


А что, уже издали наконец полный перевод первого тома Григорьевой-Грушецкого в иллюстрированном Гордеевым "ВК"? Или ограничились только вторым? А как там с обещанным нормальным переводом пятого Бэккера?

Я не пропустил, я просто помню, что кризис, и знаю: обещания -- это одно, а реализация -- совсем другое дело.

цитата Dark Andrew

вот не припоминаю обвинений в сокращениях, ну скажем, "Академии" Азимова.


Даже странно, что мы -- вот совпадение! -- тут писали не об Азимове, а о Мартине. Которого она таки да, систематически сокращала.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 февраля 2016 г. 18:20  

цитата Vladimir Puziy

А что, уже издали наконец полный перевод первого тома Григорьевой-Грушецкого в иллюстрированном Гордеевым "ВК"? Или ограничились только вторым? А как там с обещанным нормальным переводом пятого Бэккера?

Я не пропустил, я просто помню, что кризис, и знаю: обещания -- это одно, а реализация -- совсем другое дело.

Именно так. И это ещё одна причина, почему на мой взгляд надо было оставлять "Волчий лес".


авторитет

Ссылка на сообщение 12 февраля 2016 г. 18:31  

цитата Dark Andrew

С чего вдруг издательству отдавать на полную вычитку то, что даже упёртые фэны не считают плохим или полным косяков переводом?


А когда, в принципе, последнее время издательство таким вот богоугодным делом занималось? "Отдавать на вычитку" — смешно.
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 февраля 2016 г. 18:41  
SeverNord и Dark Andrew, может хватит обсуждать правки/ошибки в изданиях?

Насколько я помню, тема создана для обсуждения новинок, а не конкретных изданий?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 февраля 2016 г. 18:44  

цитата Dark Andrew

А Виленская, если что, переводила текстов десятки и самых разных. И я вот не припоминаю обвинений в сокращениях, ну скажем, "Академии" Азимова.

А Виленская разве переводила Академию Азимова?
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 февраля 2016 г. 18:47  
Ведьмак Герасим
по курсу — издание иллюстрированного Мартина, вот его и обсуждаем. Но раз Владимир написал представителю 7-го королевства, лучше дождаться её ответа по 1-ой и 2-ой книгам.
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


миротворец

Ссылка на сообщение 12 февраля 2016 г. 19:01  

цитата greenrus07

На Лабиринте сборник "Мальчик во мгле" Мервина Пика в предзаказе

Спасибо.

А вот всё то, что было выше не оффтоп? Или модератору можно?
–––
(не)полностью продуманные поступки


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 февраля 2016 г. 19:14  

цитата SeverNord

А когда, в принципе, последнее время издательство таким вот богоугодным делом занималось? "Отдавать на вычитку" — смешно.

Сейчас. "Фантастика". Муркока. Например.

PetrOFF
Ведьмак Герасим
Всё же мы обсуждаем новинку. Но да, это был перебор, поэтому заканчиваем и ждём представителя "Семи королевств".


ilya_cf
Нет, меня переглючило. Надо было Геммела в качестве примера взять.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 февраля 2016 г. 19:29  
А всем этим сообщениям про переводы есть место в теме о планах?


авторитет

Ссылка на сообщение 12 февраля 2016 г. 20:33  

цитата Vladimir Puziy

Я попросил представительницу "Семи королевств", она, надеюсь, ответит о том, как ей это видится.

Не понимаю, о чем спор. Мэйнстрим издал книжку в соответствии со своими ресурсами. Ну не было у них возможности выделить на переиздание редактора такой квалификации, чтобы как минимум не хуже Виленской. (Она между прочим, хороший переводчик — любит сокращать, но это опять же вопрос к редактору, только уже в Неоклассик.) В идеале, конечно, стоило нанимать редактора на всю сагу, чтобы эта правленая книга выходила во всех 4 актуальных сериях, чтобы грядущий «Мир Льда и Огня» и «Землях Льда и Огня» использовали один глоссарий, чтобы, черт возьми, вот эта статья с обзором недостатков разных серий перестала быть актуальной. Мэйнстрим на свой страх и риск попробовал учесть то, что имелось в свободном доступе. Как это произошло с «Игрой престолов» мне не нравится по многим причинам. Что касается «Битвы…», то лучше так, чем опять без приложения, как в Неоклассике.

Слава богу, что «Битве королей» все вполне прилично: нет кучи смысловых ошибок (как в «Игре престолов») и не так много сокращений (как в «Пире…» и «Танце…», до которых еще надо дожить). В издательство мы передали глоссарий и вычитанные приложения второго тома. Это все, что мы успели за месяц. Редактор внесла еще под сотню опечаток, которые были собраны у нас на форуме за последние пару лет.

Сокращения мы не выискивали, даже не начинали. Какую-то работу в этом направлении делал Доминаз для «Волчьего леса». Он им писал, но я не в курсе, в каком объеме его правки вошли в книгу. Пример сокращения:

Виленская:
– Где ж ты взял такой, Воронье Гнездо? – осведомился Пирожок.
– Спер, где ж еще, – рассудил Ломми.

Волчий лес:
— Где ж ты взял такой клинок, Воронье Лицо? — осведомился Пирожок.
— Воронье Гнездо, — поправил его Ломми. — Спер, наверное.

Это из второй главы Арья. Единственная значимая правка главы.

Другое дело, что менять книгу ради иллюстраций, желающих найдется немного. Вот если у кого-то «Битва королей» в серии от 2004 г. издания и далее, то смысл есть: приложения и карты в иллюстрированной серии на месте (во всяком случае, я так думаю; книгу я в руках не держала, но с редактором этот вопрос обсуждался).

цитата Vladimir Puziy

Более того -- подозреваю, что нынешняя "как бы редактура" автоматически перечеркнёт вероятность нормальной редактуры на сколько-то ближайших лет -- просто в силу того, что в редакции никто настолько серьёзно вопросом не интересуется, все будут уверены, что перевод выправлен окончательно.

Мы слали этот список несколько раз с 2011 года. Ни ответа, ни привета. Даже о ситуации с иллюстрированной «Игрой престолов» узнали постфактум, когда уже ничего нельзя было сделать. Это еще если не припоминать случая с повестями о Дунке и Эгге. Короче говоря, вероятность нормальной редактуры по инициативе издательства как стремилась к нулю, так и стремится :-))).

цитата Dark Andrew

С чего вдруг издательству отдавать на полную вычитку то, что даже упёртые фэны не считают плохим или полным косяков переводом?

Фэны — образование не монолитное. Кто-то считает так, кто-то эдак. Пока мы не начали выверять «Игру престолов», некоторые тоже говорили, что там нормальный перевод, а оказалось, что смысловых ошибок там тьма. Но до тех пор, пока в конкретные примеры не ткнешь, многие отмахиваются. А потом, когда список появляется, можно его взять и внести. Внес, значит, ошибок больше нет. Ой, вы еще нашли? Ну вот мы еще внесем в следующем тираже.

цитата Dark Andrew

По моей логике издательство совершенно напрасно пошло на поводу у "Семи королевств" и поменяло названия на их вариант. Нужно было всё делать и дальше по "Волчьему лесу".

У нас на поводу? Да мы только спросили, откуда такая лажа :-((( Учитывая сомнение о выходе 3,4,5 томов, я бы сказала, что как раз хорошо, что вернулись к изначальному глоссарию.

цитата Dark Andrew

Мои восторги касаются книги, где исправлены все известные ошибки.

Тут скорее все известные опечатки. Доминаз с Волчьего леса выпустил только первую версию и исключительно из-за Мэйнстрима, который, взяв его редакцию, немало его удивил.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 февраля 2016 г. 01:13  
Narwen Спасибо! :beer:

Тут я бы припомнил Андрею разные стадии его отношения к переводам Муркока и Эриксона, но это уж будет совсем злостным оффтопиком. Имхо, разные точки зрения озвучены, аргументы каждый привёл. Изменит ли это ситуацию в перспективе -- увидим.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 февраля 2016 г. 01:41  
Narwen,
спасибо за пояснения и за ваше мнение.
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 февраля 2016 г. 10:57  

цитата Dark Andrew

Было обещано второе издание первого тома в варианте "Семи королевств" (это я напоминаю если ты пропустил).


а вот это, честно говоря, выбешивает. Издательство выпускает иллюстрированный дорогой вариант книги, я его покупаю, а потом мне заявляют: да, мы пофигистки отнеслись к изданию, но на выходе исправленный вариант! Извините, но это не покет для чтения в электричке. Куда можно придти с предыдущим изданием для обмена?
–––
осень - она не спросит...


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 2016 г. 01:35  
Представители АСТ не подскажут, будет ли доп. тираж Уоттса "Ложная слепота" и "Эхопраксия"?
На складе издательства уже их нет.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2016 г. 02:10  


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 2016 г. 02:14  
Dark Andrew спасибо за информацию по Ложной слепоте.
а как будет с Эхопраксией?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2016 г. 02:16  
ardon
Я не знаю, надо спросить )
Просто со "Слепотой" было понятно, что она на сайте есть.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 2016 г. 02:18  
Dark Andrew спасибо, подождем ответа от издательства.
Страницы: 123...4546474849...368369370    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение»

 
  Новое сообщение по теме «Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение»

тема закрыта!



⇑ Наверх