Издания под Шедевры ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издания под "Шедевры фантастики". Обсуждение, пожелания, предложения»

Издания под "Шедевры фантастики". Обсуждение, пожелания, предложения

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 13:29  

цитата ФАНТОМ

А несколько — это сколько?
На рынке в "Олимпийском" знаю один Подсолнечник. Кто остальные?


Сколько их я не разбирался. На рынке в Олимпийском не "Подсолнечник" работает. По его словам под логотипом "Подсолнечник" он выпускал Карсака. Возможно ещё какие-то книги с их логотипом, но к выпуску этой книги https://fantlab.ru/edition104067 он отношение не имеет. "Водородную сонату" Бэнкса тоже не он делал.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 13:29  
Конечно.


магистр

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 13:29  

цитата ФАНТОМ

— это одни и те же или разные?
предположу, что разные.
–––
Justice will came to the empire
Ann Leckie


авторитет

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 13:31  

цитата С.Соболев

в Минске КЛФ есть, до Олимпийского доходит едва ли 50%

Вообще, пора, по-моему, как-то разделить эти издания под-ШФ на симулякры и копии. Скажем, издают ли они новые книги и/или в новых переводах с допами и иллюстрациями. или же речь идет о простом переиздании со всеми косяками оригинальных публикаций.
–––
Жизнь коротка. И надо уметь. Надо уметь уходить с плохого фильма. Бросать плохую книгу. Уходить от плохого человека. Их много


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 13:37  
Всё слишком расплывчато, пусть будет единая тема/серия/ветка. Новых переводов было три (три) книги. Все остальные в той или иной степени использовали ранее опубликованное, известное.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 13:43  

цитата vadya77

Вообще, пора, по-моему, как-то разделить эти издания под-ШФ на симулякры и копии. Скажем, издают ли они новые книги и/или в новых переводах с допами и иллюстрациями. или же речь идет о простом переиздании со всеми косяками оригинальных публикаций.

Поддерживаю! У кого есть информация по книгам и не лень её выложить на сайте, делитесь пожалуйста. И пора уже делать группу "под Подсолнечник":-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 13:44  

сообщение модератора

Серия под-ШФ ни на что разделяться не будет ни в базе, ни в форуме.
Вполне достаточно одной страницы форума для обсуждения всех вариантов изданий.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 13:53  

цитата Dark Andrew

Серия под-ШФ ни на что разделяться не будет ни в базе, ни в форуме.
Вполне достаточно одной страницы форума для обсуждения всех вариантов изданий.

Про это речь не идет. По издательствам она и так поделена, а в форуме делить никакого смысла нет. Разделить (условно) можно внутри "Подсолнечника" максимально наполнив описания книг (новый перевод или нет, Минск или нет и пр.)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 13:56  
Вообще по всей "межиздательской" серии, на момент сейчас:
в 5 книгах — 50% новые переводы, 50% старые переводы.
3 книги — перепечатка сетевых переводов, опубликованных лет 10-5 назад.
Это видно, что еще расписать надо дополнительно, давайте покумекаем, пообсуждаем.


магистр

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 14:27  
да к чему множить сущности, это и есть главная информация: перевод (новый или перепечатка), ну иллюстрации отметить, где делались специально для этого издания...тираж все равно 100% установить — нереально, хотя было бы неплохо.
все, подавляющему большинству лаборантов этой инфы вполне достаточно (конечно, как дополнение к основной: год, кол.страниц и т.д.)


миротворец

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 14:32  

цитата algy

все, подавляющему большинству лаборантов этой инфы вполне достаточно


Я тоже категорически против "умножения сущностей". Серия одна — оформление одно, всю необходимую информацию можно в каждой книге отдельно указывать, но список должен быть единым.


миротворец

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 14:59  

цитата С.Соболев

Вообще по всей "межиздательской" серии, на момент сейчас:
в 5 книгах — 50% новые переводы, 50% старые переводы.
3 книги — перепечатка сетевых переводов, опубликованных лет 10-5 назад.

Этой инфы достаточно ,но надо чтобы вышеназванная инфа присутствовала либо в описании каждой книги в серии либо еще как,может через сортировку ,а не приходилось заходить в каждую книгу и там разбираться.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 15:16  

цитата С.Соболев

Вообще по всей "межиздательской" серии, на момент сейчас:
в 5 книгах — 50% новые переводы, 50% старые переводы.
3 книги — перепечатка сетевых переводов, опубликованных лет 10-5 назад.
Это  видно, что еще расписать надо дополнительно, давайте покумекаем, пообсуждаем.

Хотелось бы эту информацию к каждой книге уточнить, т. е. "озеленить" книги и где чего-то не хватает в уже "озелененных" дополнить.
С.Соболев, если есть подробная информация в любом виде, пришлите. Я займусь "озеленением".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 15:26  
На сайте, если заметили, ни в каких книгах не указано что тут, в данном издании, перевод печатается впервые. Или рисунки сделаны для этой книги. Это не укладывается в шаблон оформления, давно принятый и который до сегодняшнего дня многих устраивал. Узнать первый раз перевод печатается или не первый раз можно простым выходом на страницу произведения.

Открываем страницу книги
https://fantlab.ru/edition104067
кликаем на произведение попадаем на страницу романа
https://fantlab.ru/work199708
там все издания указаны — два на русском языке, и сколько смогли найти иностранных (иностранные издания не приоритетны для русскоязычного сайта, вносятся в свободное время)
По годам издания смотрим какое было ранее.
Про сетевые переводы конечно надо отдельно искать сведения, но пока это всё свежо в памяти — это легко восстановить.

Вот пожалуй и все.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 15:29  

цитата Securitron

Хотелось бы эту информацию к каждой книге уточнить, т. е. "озеленить" книги


Уже все что можно было — озеленили и уточнили и отсканили супера даже. Остальные книги недоступны.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 15:43  

цитата С.Соболев

Уже все что можно было — озеленили и уточнили и отсканили супера даже. Остальные книги недоступны.

Из этих (красных) все недоступны?

цитата С.Соболев

Про сетевые переводы конечно надо отдельно искать сведения, но пока это всё свежо в памяти — это легко восстановить.

Давайте восстановим. Я думаю, это полезная информация.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 15:45  
Забыл ссылку прикрепить к "красным" https://fantlab.ru/publisher5296


магистр

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 15:48  

цитата С.Соболев

Остальные книги недоступны

минские? настоящего подсолнечника, что в Россию особо не доходили?
или те неозелененные, с красной полоской недоступны?:-)


миротворец

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 15:54  

цитата С.Соболев

Это не укладывается в шаблон оформления

Ну если сильно захотеть ,то

Смотрим серию по ссылке и видим что одно поле кто в лес кто по дрова

самиздат, 2013 год
авторский сборник , 2011 год
авторская книга, 2014 год


самиздат — переиздание того что было
сетевой самиздат? (не знаю какое слово подобать) — издание сетевых переводов
авторская книга — новые переводы
если микс ,то писать по последнему (есть хоть один новый перевод — значит авторская книга)

ЗЫ а ведь есть еще и поле описание


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2015 г. 16:59  
то   Elric

цитата

Смотрим серию по ссылке и видим что одно поле кто в лес кто по дрова

самиздат, 2013 год
авторский сборник , 2011 год
авторская книга, 2014 год


самиздат — переиздание того что было
сетевой самиздат? (не знаю какое слово подобать) — издание сетевых переводов
авторская книга — новые переводы
если микс ,то писать по последнему (есть хоть один новый перевод — значит авторская книга)


Это никак не связано с правилами описания книг. Все они, эти под-ШФ — просто самиздат. Спасибо за наводку, этот косяк надо унифицировать.


цитата

есть хоть один новый перевод — значит авторская книга


Не, авторская книга — это когда живой автор составил сам свой сборник. Ну или при нём составили, с его ведома. В под ШФ ни один сборник этому необходимому условию не отвечает. Даже книга Мановой. Даже в серии "Четвертая волна, Малеевка" из шести книг только один сборник авторский — Силецкого том, а например ВВП разрешал компоновать как угодно. Хотя все равно по хронологии сделано.
Страницы: 123...5758596061...139140141    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издания под "Шедевры фантастики". Обсуждение, пожелания, предложения»

 
  Новое сообщение по теме «Издания под "Шедевры фантастики". Обсуждение, пожелания, предложения»

тема закрыта!



⇑ Наверх