Издания под Шедевры ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издания под "Шедевры фантастики". Обсуждение, пожелания, предложения»

Издания под "Шедевры фантастики". Обсуждение, пожелания, предложения

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 декабря 2014 г. 14:04  

сообщение модератора

Александр Кенсин
Спасибо, т.е. вы признаёте, что это было просто пустословие.
Переводы вы не читали: из пятисот страниц рассказов вы видели на фотографиях с десяток страниц и только.

Результат: вы очередной раз отправляетесь в трёхдневный бан за распространение недостоверной информации на Фантлабе.
С наступающим новым годом! Надеюсь, что в следующем году, вы начнёте отвечать за собственные слова.


философ

Ссылка на сообщение 31 декабря 2014 г. 14:43  
[Сообщение изъято модератором]


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 декабря 2014 г. 14:45  

сообщение модератора

BBK получает предупреждение от модератора
Оскорбление лаборанта. Непрекращающаяся истерика.


магистр

Ссылка на сообщение 31 декабря 2014 г. 15:12  
Ребят, читаю третий день и наслаждаюсь, в кавычках и без кавычек. Откройте кто-нибудь, заинтересованные лица, тему «Технические, финансовые, производственные, логистические и торговые вопросы частных/некоммерческих издателей» и резвитесь. Будет исключительно полезно. Я с удовольствием там продолжу читать, но здесь уже как-то стрёмно, ей богу 8:-0.
Общая тема по малотиражкам есть, но и её жалко.
В Новый Год с новой темой :-)
–––
Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


миротворец

Ссылка на сообщение 31 декабря 2014 г. 15:25  
к модерам — дайте в заголовке темы, что она на усиленной модерации, чтоб потом никто не говорил, что не видел
–––
осень - она не спросит...


философ

Ссылка на сообщение 31 декабря 2014 г. 18:32  
Всех с наступающим...
Давайте все-таки жить дружно, тем паче праздники наступают.
За последние дни прям словесный понос какой-то в этой теме.
И действительно — все эти претензии от некоторых читать неприятно. Он же еще и сатисфакции требует.
Я тоже Гиперион получил с измятым корешком, но не ору как оглашенный. Думаю, что в этом виноваты не те, кто высылал мне книгу, а почта (или 2 почты, т.к Украина + Россия). Тем более что в посылке были еще 2 тома Зиндела, и те в нормальном виде пережили транспортировку.
Добрее надо быть. И спокойнее.
–––
Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"


философ

Ссылка на сообщение 31 декабря 2014 г. 20:25  

цитата Al_cluw

Добрее надо быть. И спокойнее.

Поддерживаю:-)
С новым годом!!! Всем добра.


философ

Ссылка на сообщение 6 января 2015 г. 20:58  
Внёс содержание томов Эллисона согласно предоставленным сканам.
https://fantlab.ru/edition136931 — том 1
https://fantlab.ru/edition136932 — том 2

Если кто желает высказать пожелания, замечания, дополнения, то пишите сюда, мне в личку или делайте заявки.


философ

Ссылка на сообщение 7 января 2015 г. 01:08  
Вот что нашёл пока по изданию Эллисона под-ШФ:

В рассказе "Сделайте сами" не указан соавтор Джо Л. Хенсли.
В рассказе "Чудо-птица" не указан соавтор Алгис Будрис.
В рассказе "Единственная возможность " не указан соавтор Генри Слизар.
В рассказе "День птеранодона" не указан соавтор Кейт Лаумер.
В названии рассказа "Самый последний день в жизни славной" пропущено слово "женщина", правильное название рассказа "Самый последний день в жизни славной женщины".
Мне прислали фото страницы с этим рассказом, помимо ошибки в названии, сам перевод отличается от нулевого тома.
В данном издании 5 рассказов дублируют друг друга в разных переводах, это рассказы: "Вы меня слышите?" и "Силы нас формирующие", "Самый последний день в жизни славной женщины" и "Самый последний день хорошей женщины", "На полдник не осталось ничего" и "Даже нечем подкрепиться", "В краю чужом" и "В землях опустелых", "Зверь, в сердце мира о любви кричащий" и "Тварь, что кричала о любви в самом сердце мира".
В рассказе "Силы, нас формирующие" пропущено авторское предисловие Х.Эллисона.
Перевод этого рассказа тоже отличается от нулевого тома.
На остальные рассказы я уже не стал просить прислать фото и сверять переводы, и так было понятно что это издание делалось по интернет файлу, который гуляет в сети под видом нулевого тома, там идентичные ошибки.
Также в этом издании отсутствуют три эссе, которые были в нулевом томе. Это существенно, так как издатели этого под-ШФ неоднократно заявляли, что издание полностью копирует нулевой том.

У кого есть в наличии данное издание под-ШФ посверяйте и наличие фотографий, которые неотъемлемая часть содержания некоторых рассказов и эссе, из оригинального 3-х томника Поляриса и соответствие заявленных переводов переводам издания Поляриса, возможно там тоже есть несоответствия и пропуски.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 января 2015 г. 01:31  

цитата eugene444

На остальные рассказы я уже не стал просить прислать фото и сверять переводы, и так было понятно что это издание делалось по интернет файлу, который гуляет в сети под видом нулевого тома, там идентичные ошибки.

А вот напрасно, нельзя вносить нам непроверенную информацию. Остальное, в первую очередь о дублях, внесём.


активист

Ссылка на сообщение 7 января 2015 г. 02:08  
У меня возникли вопросы:
1. Эта замечательная серия издается с согласия переводчиков?
2. Им предлагают хотя бы экземпляры?
3. Я уже не говорю о деньгах.
4. Или их не найти? (переводчиков, а не деньги.)

Так я могу помочь. (относительно переводчиков, а не денег.)


миродержец

Ссылка на сообщение 7 января 2015 г. 02:36  
V.K.
Насколько помнится, то здесь было много случаев, когда переводчикам присылали экземпляры изданий с их переводами.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 января 2015 г. 02:38  

цитата V.K.

Эта замечательная серия издается с согласия переводчиков?

не всегда

цитата V.K.

Им предлагают хотя бы экземпляры?

бывает, что вручаем, звучит конечно интересно, хотя бы)))) при печати 10 экземпляров книга выходит золотая
вот в интернете когда на читалку люди скачивают книги, они дарят читалку или деньги переводчику?
бывает, что в книге несколько романов, допустим 5, 5 разных переводчиков+еще один кому то помогал
выходит 6-ти переводчикам нужно "хотя бы" по экземпляру, я не спорю, это хорошо дарить людям радость,
но, согласитесь, печатать 10 экземпляров дарить 6, не очень выгодно8-)

цитата V.K.

Я уже не говорю о деньгах.

я думаю о деньгах тут и речи быть не может

цитата V.K.

Или их не найти? (переводчиков

найти можно, но не всегда выгодно печатнику:-)))

цитата V.K.

а не денег.)

тут деньгами энтузиастам помогать нужно
так-то вот!
–––
АРТ Команда МДФ (Мой Друг Фантастика)
Если человек идиот, то это надолго... super-fant@mail.ru


миродержец

Ссылка на сообщение 7 января 2015 г. 03:52  
Eskarina
Всё-таки "отдельным", а не "отельным". :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 7 января 2015 г. 11:23  
Eskarina -- "а с какого перепугу серия должна издаваться с согласия переводчиков?
Помниться, права на оригинальную серию принадлежат Эксмо, Домино + отдельным лицам".

Права на переводы Эллисона принадлежат сейчас только переводчикам. За исключением нескольких рассказов. А собрание рассказов издавалось только в Полярисе (с тех пор права на них уже давно закончились).

alexsmaga -- Ну, да, конечно, в стране, где люди воруют одну интеллектуальную собственность, почему бы не воровать другую? Впрочем, об этом уже много писали.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 января 2015 г. 11:26  
V.K.
Я, кстати, как раз про Эллисона поднимал вопрос, но администрация сайта тогда настояла обсуждение прекратить.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 7 января 2015 г. 12:44  
V.K.
Сейчас поняла вас. Речь идет о переводах Эллисона, а не всей серии ШФ(о которой вам и писала).
Извините, разговаривали с вами о разных вещах.
–––
sapiens dominabitur astris


миродержец

Ссылка на сообщение 7 января 2015 г. 13:58  

цитата V.K.

, в стране, где люди воруют одну интеллектуальную собственность, почему бы не воровать другую?

вы об этом хотите поговорить? говорите о реальных вещах, о странах в личных переписках и то не горю желанием
вроде бы уважаемый человек, а опускаетесь высказываниями до уровня 10-12 летнего ребенка, уж простите

как всегда, начали с общих намеков, а перешли на конкретику, ну этого стоило ожидать, удачи в получении
подарочного экземпляра, мне переводчики писали, когда с ними связывался, что с текст гуляющий в интернете
в свободном доступе и будет добро или не на печать малотиражки, ничего это не изменит. Это слова переводчиков!
если сравнивать со скачиваниями книг для прочтения на электронной книге и печати 10шт в личное пользование энтузиастами
я думаю вором, по вашим словам, можно считать каждого второго8-) вне зависимости от страны проживания!
–––
АРТ Команда МДФ (Мой Друг Фантастика)
Если человек идиот, то это надолго... super-fant@mail.ru


активист

Ссылка на сообщение 7 января 2015 г. 15:34  
Подарочный экземпляр... дело не в нем. Если закон позволяет брать без спросу, значит, можно брать, такова Ваша логика. Если какие-то переводчики сказали, что можно печатать и ничего не изменится, то и остальные... согласны?
Неужели Вы думаете, что для меня критичен экземпляр текстов, которые у меня есть, взрослый Вы наш?
Это вопрос принципа.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 января 2015 г. 17:22  

цитата V.K.

Неужели Вы думаете, что для меня критичен экземпляр текстов, которые у меня есть

тут не тексты важны, а оформление в книжное издание, точнее физическая ее сущность
и это критично, так бы не писали, я думаю, если бы я сам был переводчиком, конечно хотелось
бы получить вариант своего перевода для коллекции, а для хороших людей не жалко же
дарим, когда уместно, за это горой

цитата V.K.

Это вопрос принципа.

вот это уже разговор взрослого человека, спорить с Вами нет смысла, думаем одинаково
лучше по пивку:beer:
–––
АРТ Команда МДФ (Мой Друг Фантастика)
Если человек идиот, то это надолго... super-fant@mail.ru
Страницы: 123...4748495051...139140141    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издания под "Шедевры фантастики". Обсуждение, пожелания, предложения»

 
  Новое сообщение по теме «Издания под "Шедевры фантастики". Обсуждение, пожелания, предложения»

тема закрыта!



⇑ Наверх