Издания под Шедевры ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издания под "Шедевры фантастики". Обсуждение, пожелания, предложения»

Издания под "Шедевры фантастики". Обсуждение, пожелания, предложения

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 сентября 2014 г. 20:51  
Ух ты, как сегодня процесс пошёл!
Дэн Симмонс «Гиперион»
http://fantlab.ru/blogarticle32590
–––
В таком вот аксепте...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 2014 г. 00:45  

цитата Jaelse

Хм, ВСЕ малотиражки, издаваемые Соболевым — это "впервые на русском языке".


Соболев активно ищет материалы для издания, а не сидит и ждет когда ему принесут нигде не изданное. А ведь неизданные переводы были, есть и будут. Меня Соболев просил весной порыться в старых архивах, я откопал кучку разного, кинул ему. Он же это сортирует, приводит в порядок, редактирует, договаривается с художниками и издает. Вот и будут осенью у него очередные книжки с ранее не публиковавшимся. Честь ему и хвала, за старания и настойчивость. Без него все это бы сгнило на болванках.

И, как я понимаю, он так "копает" везде.

Но переводить специально для издания в малотиражке? Это должен быть очень большой энтузиазм, причем непонятно чей. Переводчику гробить несколько месяцев своей жизни на перевод нет вообще никакого смысла — он на полку может и оригинал поставить, если ему очень книга нравится. Энтузиасту-издателю — переводчику довольно много надо заплатить, а малотиражным изданием это не окупить никогда.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


философ

Ссылка на сообщение 3 сентября 2014 г. 00:55  

цитата Edred

Но переводить специально для издания в малотиражке? Это должен быть очень большой энтузиазм, причем непонятно чей. Переводчику гробить несколько месяцев своей жизни на перевод нет вообще никакого смысла — он на полку может и оригинал поставить, если ему очень книга нравится. Энтузиасту-издателю — переводчику довольно много надо заплатить, а малотиражным изданием это не окупить никогда.

Это не так, вот пример :
http://fantlab.ru/bookcase86377
Переодичность издания раз в два месяца .


миродержец

Ссылка на сообщение 3 сентября 2014 г. 01:03  

цитата Edred

Соболев активно ищет материалы для издания, а не сидит и ждет когда ему принесут нигде не изданное. А ведь неизданные переводы были, есть и будут. Меня Соболев просил весной порыться в старых архивах, я откопал кучку разного, кинул ему. Он же это сортирует, приводит в порядок, редактирует, договаривается с художниками и издает. Вот и будут осенью у него очередные книжки с ранее не публиковавшимся. Честь ему и хвала, за старания и настойчивость. Без него все это бы сгнило на болванках.


Сергей — молодец!

цитата Edred

Но переводить специально для издания в малотиражке? Это должен быть очень большой энтузиазм, причем непонятно чей. Переводчику гробить несколько месяцев своей жизни на перевод нет вообще никакого смысла — он на полку может и оригинал поставить, если ему очень книга нравится. Энтузиасту-издателю — переводчику довольно много надо заплатить, а малотиражным изданием это не окупить никогда.


Правда жизни...и нечего добавить... Все строится на голом энтузиазме, но при этом все хотят и должны кушать!


миродержец

Ссылка на сообщение 3 сентября 2014 г. 01:11  

цитата alexsmaga

за основу берутся как раз все переведенные рассказы из книг по этой ссылке что Вы прислали http://books.hyraxia.com/image/cache/data...
будет под ШФ


Отлично, но будьте добры — добавьте для полноты издания пару-тройку страничек с указанием первоисточников рассказов и их оригинального написания, а то, как правило приходится гадать, сличать, искать оригиналы и отделять лучшие-худшие переводы. К примеру, на "Вторую модель" Дика было 3 перевода, причем два из них весьма посредственно-отсебятинские...
Надеюсь у Вас все получится хо-ро-шо!


миродержец

Ссылка на сообщение 3 сентября 2014 г. 01:27  
Edred
Полностью согласен.

И более того, если раньше активно прихватывалось "мировское" оформление, то теперь это далеко не всегда так.
Тот же томик Бестера и т.д.
В минус — жёлтая бумага, которая на любителя и качество печати.

Что же касается "продолжателей ШФ" — то есть и отличные издания и халтура, но так было и у оф. издателя, который отказался от серии и зарезал курицу, несущую золотые яйца (ШФ) в пользу золотой же другой серии с менее интересным и удачным оформлением (которое, при желании, издатель мог бы доработать, но увы).
Поэтому ребята, которые делают качественные издания — молодцы.
В минус — цена и малодоступность изданий, особенно у тех, кто живет не в Москве и т.д.
В плюс — всё остальное. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 3 сентября 2014 г. 18:18  

цитата Александр Кенсин

и зарезал курицу, несущую золотые яйца (ШФ)


Хватит нести чушь. В последние годы ШФ, насколько известно, продавалась не очень.

цитата Александр Кенсин

в пользу золотой же другой серии с менее интересным и удачным оформлением


По ВАШЕМУ мнению.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 2014 г. 18:30  

цитата Liqvid

В последние годы ШФ, насколько известно, продавалась не очень.

А вот, кстати, что по этому поводу действительно достоверно известно?
С одной стороны до сих пор есть допечатки нескольких томов (Амбер, "крыса").
С другой стороны попадались неявные намеки на то, что ШФ якобы закрывали из-за проблем с правами (на что? в чем проблема? намекающие не разъясняли — степень достоверности непонятна).


миротворец

Ссылка на сообщение 3 сентября 2014 г. 18:50  

цитата senso_inglese

что ШФ якобы закрывали из-за проблем с правами (на что? в чем проблема? намекающие не разъясняли — степень достоверности непонятна).


Права на оформление "ШФ" принадлежали и издательству "Эксмо", и издательству "Домино". После того, как "Домино" всем коллективом влилось в "Азбуку", "Эксмо" потеряло возможность продолжать выпуск серии самостоятельно. Договориться с "Домино" не смогли... ну, пока не смогли... С "Отцами-основателями" была такая же история, но там как-то в финале разобрались, и "Эксмо" возродило проект.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 2014 г. 21:39  
negrash
о, спасибо, стало понятнее!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 2014 г. 22:14  

цитата negrash

Права на оформление "ШФ" принадлежали и издательству "Эксмо", и издательству "Домино". После того, как "Домино" всем коллективом влилось в "Азбуку", "Эксмо" потеряло возможность продолжать выпуск серии самостоятельно. Договориться с "Домино" не смогли...


Права на серию всегда были у "Эксмо", а у "Домино" были права на составления отдельных томов. Серийное оформление разрабатывалось в Москве, первые тома делались в редакции Шкуровича, у Жикаренцева не делалось ни одной обложки, только составления и макеты. Составления томов с романами — это филькина грамота, заново составить нет проблем, права на издания романов все равно у "Эксмо". Составления томов рассказов — права у "Домино" — но как раз эти тома продавались плоховато (что, кстати, и привело в конце концов к остановке производства новых томов — это случилось раньше, чем "Эксмо" и "Домино" расстались) и вряд ли у "Эксмо" возникнет интерес эти тома переиздавать.

Весь юмор ситуации в том, что некий ажиотаж вокруг серии возник тогда, когда серия не выпускалась уже несколько лет. Жикаренцев, узнав от меня, что ряд томов продается по несколько тысяч рублей на алибе, в шутку сокрушался, что, когда у него в очередной раз кончилось место на книжных полках, просто выкинул большинство из этих "редкостей".
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 сентября 2014 г. 22:35  
Edred Александр, спасибо за объяснение. Значит, у меня была не совсем верная информация.


миродержец

Ссылка на сообщение 3 сентября 2014 г. 22:37  
Edred
Всё еще проще: Шкурович ушел и в этом причина "остановки" серии, т.к. создавалась его редакцией.
А сейчас вы сами знаете, где он работает.

P.S. Весь "юмор ситуации", что до сих пор в этой серии допечатывают "Стальную Крысу" и "Хроники Амбера". ;-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 2014 г. 22:50  
Александр Кенсин
Нет. Серия была остановлена, фактически, в начале 2011 года (а в реальности — новые тома рассказов перестали составлять еще в 2010 — а именно они были визитной карточкой серии). Шкурович ушел в конце 2011. Жикаренцев продержался до весны 2012. Серию остановили из-за не очень хороших продаж и из-за царящего в "Эксмо" убеждения, что серии надо периодически закрывать и перезапускать книги в новых сериях. Это убеждение Шкурович взял с собой в "Аттикус", но в "Эксмо" его меньше не стало... :-(

цитата Александр Кенсин

Весь "юмор ситуации", что до сих пор в этой серии допечатывают "Стальную Крысу" и "Хроники Амбера".


Не допечатывают, а допечатывали. Год назад, даже уже больше. Больше наверняка не будут — и так везде валяется.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


миродержец

Ссылка на сообщение 3 сентября 2014 г. 23:31  

цитата

и из-за царящего в "Эксмо" убеждения, что серии надо периодически закрывать и перезапускать книги в новых сериях.

Вот в этом вся кошмарная суть и глупость. %-\

а в "Аттикусе" сейчас тоже фотошоп, как и в нынешнем "Эксмо".
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


новичок

Ссылка на сообщение 4 сентября 2014 г. 15:03  
Получил Адамса.
В руках держать более чем приятно.









Из плюсов: бумвинил, аналогичное оригинальной серии тиснение, точно подобраны шрифты, качественная бумага, полные(из возможных) информационные данные касающиеся издания, иллюстрации в одном стиле и рисованные под данный цикл.
tо Cергей negrash: как вы и просили указываю переводчиков — все стандартные кроме двух первых произведений: впервые Филиппов.

из минусов:
две механические ошибки в инфо поле.
И главный "-" — цена удовольствия высоковата. Тут есть, небольшое объяснение — тираж. Книга делалась для меня, для тебя и того парня. Вот и все. В дальнейшем возможны варианты.

Алексей, огромное тебе спасибо за книгу для нашей с тобой библиотеки!
Спасибо!!!, что все же согласился на доводы о переводчике и выбросил нафиг Баканова из темы.
Очень надеюсь что ты отобьешь вложенные в проект усилия!
Книга не идеальна, и расти есть куда, но ОБЪЕМ и качество работы который ты проделал — меня впечатлил!
На сегодняшний миг — наверное лучшая реплика из существующих!
Рад, что в моей стране появились два, столь замечательно — неоднозначных, стоящих проекта: МДФ и Урания.
Парни, с нетерпением жду ваших новинок!

Небольшой сравнительный (технический) анализ с оригинальной серией(для пиксельхантеров)
–––
без памяти, без смысла, без стыда


миротворец

Ссылка на сообщение 4 сентября 2014 г. 15:19  

цитата EXdion

Cергей negrash: как вы и просили указываю переводчиков — все стандартные кроме двух первых произведений: Филиппов.


Спасибо за информацию.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 сентября 2014 г. 16:24  
Очередное прибавление в серии от минского "Подсолнечника": Колин Уилсон "Метаморфозы вампиров" .
Томина получился фундаментальным — 1276 стр., но блок — крепкий, печать чёткая, бумага настоящая(белая)
Тираж 20 экз., суперобложка.
Состав тома:
Космические вампиры
Метаморфозы вампиров
Паразиты сознания
Философский камень
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 сентября 2014 г. 12:31  

цитата Edred

Не допечатывают, а допечатывали. Год назад, даже уже больше. Больше наверняка не будут — и так везде валяется.

Допечатывают.
Второй том Хроник Амбера, на сайте интернет-магазина Эксмо:

цитата

Дата последнего тиража: 01.09.2014
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


миродержец

Ссылка на сообщение 5 сентября 2014 г. 22:03  
EXdion
Супер :beer:

А вот по анонсу Фантом снова видно, что опечатки есть в Уилсоне = не вычитали текст.
Хотя само издание получилось неплохим, несмотря на одни переводы Шабрина.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
Страницы: 123...2728293031...139140141    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издания под "Шедевры фантастики". Обсуждение, пожелания, предложения»

 
  Новое сообщение по теме «Издания под "Шедевры фантастики". Обсуждение, пожелания, предложения»

тема закрыта!



⇑ Наверх