автор |
сообщение |
Родон 
 философ
      
|
11 августа 2014 г. 13:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gleb69 "Латро предстоит долгий путь в поисках памяти и родины, и путь этот не закончен: Джин Вулф еще не отыскал последний, четвертый свиток." Потому что это тетралогия.
Спасибо буду знать
|
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
11 августа 2014 г. 16:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum цикл Черри "Арафель"
2 arcanum: не знаю, как у Вас, но в Харькове его было совсем нетрудно достать -- регулярно всплывал на "балке".
цитата arcanum Может кому-то он тоже нравится?.. такое ощущение, что вообще незамеченным прошел...
Мне. И еще одному пользователю как минимум Мы даже обсуждали его -- в этой теме.
цитата ФАНТОМ а он переводился?
2 ФАНТОМ: я уверен, что Вы прекрасно помните эту книгу 
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
чтец книг 
 активист
      
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
12 августа 2014 г. 11:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата чтец книг "Арфист драконов" — роман продолжает книги, написанные в соавторстве с сыном. Перевод только в сети.
Ага, третью часть трилогии -- без первых двух Да еще с рассказами, которые к сюжету романа, мягко говоря, отношения не имеют вовсе...
цитата "Скороходы Перна" — повесть публиковалась только в антологии "Легенды". "По ту сторону Промежутка" — повесть публиковалась только в антологии "Легенды 2". "Неразлучная пара" — рассказ. Перевод есть в сети. "Запечатление" — рассказ. Перевод есть в сети. "Младший претендент" — рассказ. Перевод есть в сети. "Девушка слышавшая драконов" — рассказ. Перевод есть в сети.
Все эти рассказы, кроме http://fantlab.ru/work10082 и http://fantlab.ru/work23498 образуют сборник "A Gift of Dragons". Вот его-то и надо издавать (если по уму). Тем более, что там состав более вменяемый (и по смыслу, и по хронологии), чем то, что предлагаете Вы.
цитата
Ясно\понятно. Желание запихать ВСЕ-ВСЕ-ВСЕ под одну обложку, даже если не в тему, в народе неистребимо 
NB На странице http://fantlab.ru/work9892 написано, что это не роман, а сборник.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
чтец книг 
 активист
      
|
12 августа 2014 г. 12:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec Ага, третью часть трилогии -- без первых двух Да еще с рассказами, которые к сюжету романа, мягко говоря, отношения не имеют вовсе...
Имеется в виду то что переведено (пусть и фанатами) но не опубликовано. Эксмовские (да и С.З.) тома можно достать без проблем. Произведения из одной вселенной.
цитата glupec образуют сборник "A Gift of Dragons". Вот его-то и надо издавать (если по уму).
Ага — тоненький сборник и в Ш.ф.- лихо будет смотреться на полке. Тема про серию ШФ- а не просто про малотиражки.
цитата glupec Ясно\понятно. Желание запихать ВСЕ-ВСЕ-ВСЕ под одну обложку, даже если не в тему, в народе неистребимо
Почему все- все-все. Получилось бы часть мир Перна + доп. сборник рассказов тоже про единый мир. У Маккефри есть и другие переводившиеся рассказы я ж не предлагаю их тоже впихать.
Хотеть можно многое- только переводов никто не делал. Приходиться выбирать из того что есть.
|
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
12 августа 2014 г. 14:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
чтец книг, это называется -- "с бору по сосенке". Вместо того, чтобы составить сборник грамотно\разумно, Вы предлагаете напихать туда "абы что", не учитывая хронологический\смысловой порядок.
цитата Эксмовские (да и С.З.) тома можно достать без проблем. Произведения из одной вселенной.
Не аргумент. "Майкл Кейн" Муркока тоже частенько всплывает у букинистов -- тем не менее, его издали под ШФ.
цитата тоненький сборник и в Ш.ф.- лихо будет смотреться на полке
Не такой уж он тоненький, под 300 стр. Добавить бонусы типа цветных вклеек -- и будет нормальный объем.
цитата Приходится выбирать из того что есть
Во-первых, пишите грамотно. А во-вторых, если мне понадобится что-то из названных Вами вещей, я куплю не "сборную солянку", а нормальные издания. В буржуйских интернет-магазинах.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
12 августа 2014 г. 14:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec я куплю не "сборную солянку", а нормальные издания. В буржуйских интернет-магазинах.
glupec , то есть, обсуждаемое в данной теме — ненормальное издание(я)?
...ну вот почему все забывают главное — то, что цитата чтец книг Приходится выбирать из того что есть 
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
12 августа 2014 г. 14:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ФАНТОМ Обсуждаемое в этой теме никогда и не было "нормальными изданиями", а являлось и является сувенирами для "ненормальных собирателей", кому важна серия под "ШФ", т.е. для коллекционеров, без ISBN, копирайтов, и прочего. И без оглядки на цену. И, как показала практика — даже переводчиков боятся указывать.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
12 августа 2014 г. 14:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин , ну, это более чем спорное утверждение Это если без кавычек ( да и в кавычках-то... )
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
12 августа 2014 г. 14:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМ обсуждаемое в данной теме — ненормальное издание(я)?
Ну, если вспомнить, КАК издали Муркока --     "Орден тьмы" с выкинутым эпилогом\выкинутыми стихами. "Майкл Кейн", который, во-первых, самый худший цикл Муркока. А во-вторых, СЗ-издание во всех букинистах лежит. И трэшевый Фразетта на обложке -- не взяли родную иллюстрацию (хотя достаточно было просто погуглить ).
цитата Приходится выбирать из того что есть
1) следовательно, "подсолнечная" серия -- вовсе не эксклюзив, и за ней не стоит гоняться  2) Так и берите то, что есть: 1 + 2 + 3 + 4. С удовольствием возьму первый подцикл Маккефри под одной обложкой. Только ведь его не будет
цитата ФАНТОМ обсуждаемое в данной теме — ненормальное издание(я)?
Я, собс-но, потому еще и сижу в теме, что надеюсь: а вдруг Но похоже, пора брать дело в свои руки и самому начать издавать серию "под ШФ" 
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
12 августа 2014 г. 14:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec потому еще и сижу в теме, что надеюсь  Это более чем странно, особенно учитывая знание английского и чтение на нем же купленного цитата glupec В буржуйских интернет-магазинах
цитата glupec похоже, пора брать дело в свои руки и самому начать издавать серию "под ШФ" —   Бог в помощь! Оторвём с руками!
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
чтец книг 
 активист
      
|
12 августа 2014 г. 14:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec Не аргумент. "Майкл Кейн" Муркока тоже частенько всплывает у букинистов -- тем не менее, его издали под ШФ.
Перн издавали (или переиздавали)- совсем недавно- т.е. издание свежее и смысла переиздавать никакого нет.
цитата glupec Не такой уж он тоненький, под 300 стр. Добавить бонусы типа цветных вклеек -- и будет нормальный объем.
Угу альбом под Ш.Ф. -ТАКОГО ЕЩЕ НЕ БЫЛО (типа рекламный слоган) 300 стр. текст и 300 стр. цветных вклеек Все томики Ш.Ф. в районе 600 стр.
цитата glupec А во-вторых, если мне понадобится что-то из названных Вами вещей, я куплю не "сборную солянку", а нормальные издания. В буржуйских интернет-магазинах.
Я тоже куплю (приходиться покупать- если нет выбора). Но есть те (большинство)- кто не читает на буржуйском языке и им то выбирать не приходиться. А так это шанс прочитать (на бумаге) то что не издавалось но переведено.
цитата glupec Во-первых, пишите грамотно.
Давайте не будем тыкать фэйсом в мелкие ошибки.
|
|
|
ovodoc 
 миродержец
      
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
12 августа 2014 г. 14:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМ Это более чем странно, особенно учитывая знание английского и чтение на нем же купленного
Одна книга — хорошо, а две (на русском и английском) — как минимум неплохо. Было б из чего выбирать 
цитата чтец книг 300 стр. текст и 300 стр. цветных вклеек
Я, признаться, уже не помню, какой стандартный объем книг в ШФ -- но вот пример "из другой оперы": первое издание романа Олди, вполне себе стандартный формат. Ну никак не 600 стр. 
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
12 августа 2014 г. 14:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec Одна книга — хорошо, а две (на русском и английском) — как минимум неплохо
для кого как 
цитата чтец книг Но есть те (большинство)- кто не читает на буржуйском языке 
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
13 августа 2014 г. 12:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Пирс Энтони "Боевой круг" — вышел. Получилось немного потоньше, чем предыдущие "кирпичи", но качество издания и тираж — прежние.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
13 августа 2014 г. 12:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ФАНТОМ Фото на фантлаб, пожалуйста, в том числе со страницами романов. Спасибо 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
13 августа 2014 г. 12:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ФАНТОМ Как же так... А на смартфон же можно сфотографировать. 
И вы и фотографии предыдущих книг нам обещали... 
arnoldsco Спасибо. 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|