автор |
сообщение |
FixedGrin 
 миродержец
      
|
9 февраля 2013 г. 23:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ястреб Лучше KDM я всё равно не переведу.
Ну зря вы так. Лучше KDM перевести вполне можно. Даже в Анафеме тому есть примеры, мой любимый — прощальная фраза Джада
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
9 февраля 2013 г. 23:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor Давайте верить в лучшее.
но готовиться стоит к худшему. Горьким опытом научен, если автор не топовый (как Мартин, например) лучше дождаться издания целого цикла и потом только покупать. Тем более если есть заброшенные издателем циклы. Особенно эта ситуация с Уильямсом показательна.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Sri Babaji 
 миродержец
      
|
9 февраля 2013 г. 23:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Kuntc, если вы не поняли — непоследовательно возмущаетесь-то. То на работу издательств, то на то, что кто-то другой ею вохмущается.
|
––– epic fantlab moments |
|
|
The deepest OST 
 авторитет
      
|
9 февраля 2013 г. 23:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ястреб Тогда стоит кому-то отсюда навести их на статью про мал-ку они могут докопаться? В принципе я не зря писал про организацию сайта с доменом CZ и не имеющим в названии никакого отношения к книгам,c регистрацией по приглашению и закрытым для внешних пользователей.
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
9 февраля 2013 г. 23:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc Вот уж не думаю, что кто-то от такой халявы откажется: за тебя все расходы оплатят, да еще прибыль можно получить.
Вот-вот, именно на таких условиях издательства может и готовы сотрудничать, но возникает закономерный вопрос, а зачем же они тогда нужны...
|
|
|
Ястреб 
 активист
      
|
|
FixedGrin 
 миродержец
      
|
9 февраля 2013 г. 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Итак, обещанный пример
Оригинал
"The answer is not known to me,” said Fraa Jad. He turned to look at me. “You shall have to search for it yourself.”
“What about you?” I asked him.
“I am finished here,” Fraa Jad said.
Перевод Екатерины Доброхотовой-Майковой
— Ответ мне неизвестен, — сказал фраа Джад и повернулся ко мне. — Придётся вам выяснять это самим.
— А ты? — спросил я.
— Здесь мои дела закончены, — сказал фраа Джад.
Я, как дилетант, перевел бы так:
— Мне ответ неведом, — сказал фраа Джад. Обернулся взглянуть на меня. — Тебе придется искать его самому.
— А что будет с вами? — спросил я.
— Здесь со мной покончено, — сказал фраа Джад.
Почему покончено, а не мои дела здесь закончены, ясно из контекста сцены, а также всем, обладающим некоторым чувством синтаксических конструкций языка.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|
Aglaya Dore 
 философ
      
|
9 февраля 2013 г. 23:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 Горьким опытом научен, если автор не топовый (как Мартин, например) лучше дождаться издания целого цикла и потом только покупать.
Простите, но с такой религией вы ни одной книжки больше не купите) Издательства выпускают следующую книгу цикла, если успешны продажи предыдущих. Если нет, значит, цикл никому не интересен, зачем тратить на него силы и деньги дальше? Грубо говоря, издательства выпускают следующую книгу на деньги, вырученные с предыдущей. Эта простая истина высказывалась разными людьми не раз и не два. Когда вы перестанете ругать нехорошие издательства, а наоборот будете помогать им, советуя первые книги цикла друзьям-знакомым, чтобы тоже купили, а не просто взяли почитать, тогда и будет всем хорошо, тепло и спокойно.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
9 февраля 2013 г. 23:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Aglaya Dore писала:
цитата Издательства выпускают следующую книгу цикла, если успешны продажи предыдущих.
Aglaya Dore К сожалению, необязательно.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Ястреб 
 активист
      
|
9 февраля 2013 г. 23:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин К сожалению, необязательно.
Это про авантюрную историю рассказанную Вачапом про Иноземье? Читал-читал и так не понял почему не издали 
|
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
|
senso_inglese 
 гранд-мастер
      
|
9 февраля 2013 г. 23:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc А то я вообще постоянных наездов на издательства не понимаю. Мол, не хотят переводить, не хотят выпускать, не хотят бороться с проблемами, делать всем хорошо, лишний раз переработать и напечатать всю зарубежную фантастику за последние сто лет. А что мешает организоваться и издать автора легально? Вместе с каким-нибудь издательством или организовав свое, с покупкой прав и прочим? Или заняться тем же английским? Ничего. Только это долго, дорого и муторно. А мы лишний раз переработать боимся. Но требовать это от других — всегда пожалуйста, всегда готовы.
+много
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
9 февраля 2013 г. 23:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ястреб Ну, можно и про неё. Просто были случаи, когда продажи первого романа из цикла успешны, а продолжения и нет.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
senso_inglese 
 гранд-мастер
      
|
9 февраля 2013 г. 23:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Вот-вот, именно на таких условиях издательства может и готовы сотрудничать, но возникает закономерный вопрос, а зачем же они тогда нужны...
А в чем, собственно, вопрос-то? Издательство может оказать услугу по, сорри за тавтологию, изданию книги. Риски же (как и возможная прибыль) в случае такого самостоятельного финансирования — не на издательстве, что логично. Опять же, работу издательства вполне можно сделать самостоятельно или заказать "в розницу" — более чем достаточно фрилансеров, оказывающих услуги по переводу, редактированию, верстке и оформлению. Печать можно заказать непосредственно в типографии.
|
|
|
Aleks_MacLeod 
 магистр
      
|
9 февраля 2013 г. 23:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Китти Джей Вудинга — это обычное фэнтези, ни разу ни детское.
Фэнтезийного Абрахама издает, или в данном случае не издает АСТ, права на новый НФ-цикл Абрахама у Фантастики, как ККФ отвечает за неиздание автора в АСТ?
Спорьте дальше
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
9 февраля 2013 г. 23:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aglaya Dore Простите, но с такой религией вы ни одной книжки больше не купите
вы говорите так, будто от того купля я новую книжку или нет что-то зависит. А это, увы, не так. Потому я и говорю, что научен горьким опытом — не раз оставался без нужной и ожидаемой книги. Разочаровался раз, два — сделал для себя очевидный вывод. Такова се ля ви.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Aglaya Dore 
 философ
      
|
9 февраля 2013 г. 23:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Просто были случаи, когда продажи первого романа из цикла успешны, а продолжения и нет.
В таких случаях надо звонить в издательство и спрашивать, в чем дело. Вдруг автор внезапно возненавидел Россию и не продает права, а издательство и хотело бы, да не может купить? Если будет спрос, будет и предложение. Если будет массовый спрос, издательство обязательно пошуршит и издаст.
|
|
|
Aglaya Dore 
 философ
      
|
9 февраля 2013 г. 23:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 вы говорите так, будто от того купля я новую книжку или нет что-то зависит
Покупатель всегда прав, это закон бизнеса =) Я говорю так, потому что все чаще сталкиваюсь с таким мнением. Вот и получается, что если все станут так думать... Дальнейшее очевидно.
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
9 февраля 2013 г. 23:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Aglaya Dore Ну и да, есть еще такой вопрос, как доверие к издательству. Например, взял "Принца терний" без лишних раздумий. Потому что "Фантастике" я доверяю. А тем, кто оставил меня без ожидаемой книги — уже нет.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
9 февраля 2013 г. 23:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Aglaya Dore Узнавали про это, нет, автор не возненавидел Россию. Это не тот случай, что с Эллисоном (кода томик тиснули в "Капитанах Фантастики" и автор про это узнал потом и не получил ни гроша), хотя и ISBN: 5-7684-0157-1 у книги и был.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|