Почему не покупают зарубежку


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Почему не покупают зарубежку?»

Почему не покупают зарубежку?

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 17:09  

цитата saddlefast

Да, есть такое дело, по крайней мере можно говорить вместо "файл"
по-испански — archivo (ну, раньше значило — архив)
по-немецки — Datei (изначаьно — латинизм, datum — данные)
по-французски — fichier (ранее значило — картотека, каталожный ящик)

Ну, наш-то человек лучше скажет "волатильность", чем неустойчивость, лучше будет мониторить, чем наблюдать, и уж точно, ответ на вопрос: "за кого голосовать будешь?" начнет с фразы: "мои электоральные преференции...":-(((
–––
Из Брешии в Брешию


активист

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 17:15  
Я на сей счет могу заявить только свое ИМХО.
Я в последнее время стала много читать отечественного по причине ужасных переводов импортного. Создается такое впечатление, что переводят при помощи компьютера, и корректор это даже потом не утруждается перечитать. Ну как человек, более-менее владеющий английским может перевести "a pice of cake" (может неправильно написала, т.к. английский у меня с большим словарем) "как кусок торта", ведь это должно переводиться как "проще простого", дословный перевод в данном случае неверен. А я этот казус встречала и не раз. А ведь мало перевести дословно, пусть со всеми идиомами и фразеологизмами — нужно еще донести эмоцию, которую несет авторский текст.

На счет цен...... Ну фик его знает. Для примера: МаксФрай в Одессе ок 90 грн за том, Алексеев — 60, Олди — 30-40. Правда, кто из них должен считаться отечественным, а кто иностранным??? Ну это для примера, цены на книги, которые меня интересовали в последний визит в магазин. Олди и Фрай по размеру большие 500-600 стр., а Алексеев — меньше — ок. 300 Качество бумаги — на глаз одинаковое, обложка тоже вроде однотипная у всех). Ну, я не полиграфист, может для меня разницы и нет, а на самом деле она есть. Классики фонтастики — Ефремов, Стругацкие — ок 40-60 грн. Мне кажется, что цена очень от раскрутки автора зависит, от денег вбуханых в промоушн, в большей степени, чтем от нацпринадлежности автора.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 17:17  

цитата kos

скажите пожайлуста , оскорблять   других   людей   это в порядке вещей , разве такие выпады не удаляются    с форума,   я просто в шоке

Я просто в шоке. Где Вы увидели оскорбление? Я привел два отзыва противоположной направленности: Х не будет читать ничего отечественного, Y не будет читать ничего зарубежного. Это и есть "реальный мир", в котором мы, увы, живем: тексты заранее принимаются и отвергаются, независимо от их качества, просто по "нацпринадлежности". Мой здравый смысл этим оскорблен.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


философ

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 17:36  

цитата Feska

Ну, наш-то человек лучше скажет "волатильность", чем неустойчивость, лучше будет мониторить, чем наблюдать, и уж точно, ответ на вопрос: "за кого голосовать будешь?" начнет с фразы: "мои электоральные преференции..."


Приведем цитату из Лазарчука, который в романе "Все способные держать оружие" говорит устами одного из персонажей: "Только примитивный язык требует стерильности. Чем язык сложнее, тем охотнее он заимствует из других и тем пластичнее приспосабливает к себе эти заимствования".
–––
— Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты


философ

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 17:44  

цитата saddlefast

Чем язык сложнее, тем охотнее он заимствует из других

Дело не в языке, а в ленивых головах, которым недосуг выразить словами родного языка понятия, почерпнутые из иностранной книжки. Но чтой-то мы далеко от темы этой ветки ушли.
–––
Из Брешии в Брешию


философ

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 17:46  

цитата Feska

Но чтой-то мы далеко от темы этой ветки ушли.


Это верно. Хотя ушли мы так далеко от темы, чтобы выяснить мотивы покупателей книг. Некторые вот считают, что английский богаче, и предпочитают иностранных авторов, правда в переводе. :-):-) Но, хватит об языках. :-)
–––
— Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты


авторитет

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 18:08  

цитата Feska

Ну, наш-то человек лучше скажет "волатильность", чем неустойчивость, лучше будет мониторить, чем наблюдать, и уж точно, ответ на вопрос: "за кого голосовать будешь?" начнет с фразы: "мои электоральные преференции..."


Сразу пристально смотришь на такого человека и думаешь: "А наш ли он человек?" 8-)
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 18:08  

цитата Feska

Дело не в языке, а в ленивых головах, которым недосуг выразить словами родного языка понятия, почерпнутые из иностранной книжки.
А что неужели любому иностранному термину можно найти адекватное русское слово???
И какие русские слова Вы "нелениво" используете в своей речи вместо слов электорат, мониторить, файл??


философ

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 18:20  

цитата shuherr

А что неужели любому иностранному термину можно найти адекватное русское слово???


Это большой спор, не место ему в этой теме. На это есть самые разные точки зрения. Как, помнится, молодой Гегель призывал немцев отказаться от латинской графики, и создать свой, немецкий алфавит, более отвечающий национальному духу. А ближе к старости тот же Гегель считал, что латиница стала для немецкого языка большим благом.
–––
— Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты


философ

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 19:02  

цитата shuherr

И какие русские слова Вы "нелениво" используете в своей речи вместо слов электорат, мониторить, файл

С "файлом" не поспорю, это технический термин, хотя ту же "директорию" вполне свободно заменяют "папкой". Но зачем заимствовать бытовые слова:
электорат — избиратели
мониторить — наблюдать, отслеживать, просматривать
волатильный — неустойчивый, прыгающий, нестабильный, на худой конец (в последнем случае, нахрена заменять одно заимствование другим?)
устроит?
–––
Из Брешии в Брешию


новичок

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 20:47  

цитата Feska

С "файлом" не поспорю, это технический термин, хотя ту же "директорию" вполне свободно заменяют "папкой".

О-о да! "Папка" — эт исконное русское слово. И не технический термин, в отличие от.
Давайте ещё Пушкинский "позор" и "мокроступы" вспомним.

upd: Вспомнилось, навахо, что-ль не помню точно, придумали новое слово для каждой заг'ог'улины в двигателе внутреннего сгорания, ибо не было в языке. И что? Много вы знаете гениальных авто-навахо-конструкторов?


авторитет

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 20:51  

цитата Землепроходимец

О-о да! "Папка" — эт исконное русское слово. И не технический термин, в отличие от.

Дык folder — она и есть папка в переводе, она даже выглядит как маленькая желтенькая папка. Тут все идеально, фолдером ее как-то не повернулось назвать. :)
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


философ

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 20:52  
Землепроходимец ,

цитата Землепроходимец

"Папка" — эт исконное русское слово
, интересно, что слово "папка" происходит от немецкого Pappe, что значило изначально "каша", "клейстер", "клей", а потом стало значить "картон", который получил свое название из-за прослоек клейстера, связывавший слои бумаги.
–––
— Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты


авторитет

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 21:00  
Ну, давайте теперь все достанем энциклопедии, залезем в википедии... :)
Кстати, а зарубежку все еще по-прежнему не покупают?
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 21:26  
ну не знаю, я и не переставал покупать, как только вижу что то стоящее в продажу сразу лезу за кошельком.
–––
Если проблему можно решить, то не стоит о ней беспокоиться, если её решить нельзя, то беспокоиться о ней бесполезно.


философ

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 21:31  
trues , да я тоже покупаю и зарубежку, и наших. Мне сама тема вообще неочевидна. Говорят, что по результатам продаж вроде меньше покупают.
–––
— Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты


магистр

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 22:01  
Я зарубежку без проблем покупаю. Переводы разные бывают, мне все больше хорошие попадаются.

цитата saddlefast

Говорят, что по результатам продаж вроде меньше покупают.

Да сейчас вообще много чего меньше стали покупать. :-( Так что пусть издатели не переживают так сильно...


активист

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 22:23  
Согласна с K_Marina. Читаешь и не можешь понять: то ли у автора беда, то ли у переводчика, то ли редактор спит, то ли у тебя не все дома. Ну и дорого тоже...


магистр

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 22:52  

цитата osene

Ну и дорого тоже...

Удовольствие дороже.
Да и где вы таких злобных переводчиков-редакторов находите? Ну да, бывает, что позорятся издательства с некоторыми переводами, но вот, например, в моей библиотеке (которая чуть ли не сплошь из зарубежки состоит) на один плохой перевод приходится двадцать неплохих, хороших и великолепных. А то и больше двадцати.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 23:01  
Вообще не понимаю этих разговоров о том, что кто то видите ли не покупает зарубежных от плохого качества перевода. Бред.
Страницы: 123...1617181920...333435    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Почему не покупают зарубежку?»

 
  Новое сообщение по теме «Почему не покупают зарубежку?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх