автор |
сообщение |
Sfumato 
 магистр
      
|
29 мая 2009 г. 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Волдинг Вот в этом принципиальное различие. Мне вот совершенно не нужно, чтобы автор знал как я живу. Мне интересно читать о том, о чём мне автор рассказать хочет. Жду я от него рассказов о "прекрасных новых мирах"

|
|
|
Gonza 
 авторитет
      
|
30 мая 2009 г. 02:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А HALO действительно "поклонники" армады знают и берут?
|
––– - Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму. - Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T |
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
30 мая 2009 г. 02:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gonza А HALO действительно "поклонники" армады знают и берут?
меня можно считать поклонником Армады. Абсолютно без понятия, что такое HALO
|
|
|
gafiator 
 миротворец
      
|
|
konkor 
 магистр
      
|
1 июня 2009 г. 12:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев Что-то мне подсказывает (календарь? часы?), что узнавать Америку по Марк Твену это всё равно что Россию по Гоголю.
Если воспринимать мои слова буквально и не раздумывая, то да все выглядит именно так — "часики" сильно отстают. А если не замыкаться на внешние проявления "вещного" мира, а обращать в первую очередь внимание на психологические типы, мотивацию поступков людей, то обнаруживается, что типы характеров описанные Марком Твеном, Фолкнером, Хемингуэем, Драйзером, Синклером (я перечисляю авторов, которые имеются в гарантированно качественных переводах советских времен) живут и поныне. Причем в центре внимая перечисленных авторов в первую очередь именно люди с их психологией, а не череда приключений, не "экшн". Кстати, уж коли упомянут Гоголь, то о сути России у него можно узнать куда больше, чем у Сорокина, Проханова, Корецкого и т.д.
|
|
|
konkor 
 магистр
      
|
1 июня 2009 г. 12:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Волдинг Вот в этом принципиальное различие.
"Принципиальное" в чем? В вопросе почему «Почему не покупают зарубежку?» ? Не забываем о наименовании темы в которой общаемся 
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
1 июня 2009 г. 18:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
konkor у Гоголя — суть России? Он не знал её, и знать не хотел никогда, высокомерно он относился к своей большой Родине, ровно как и к своей родине малой, Украине. В Италии поработать — это да, это по-Гоголевски.
Салтыков-Щедрин знал, Лесков знал, помещик офранцуженный Тургенев и то больше знал, чем Гоголь.
|
|
|
Elric 
 миротворец
      
|
1 июня 2009 г. 18:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А мне еще кажется что у нас слишком наплевательски оносятся к плагиату !
Похорошему тот же Емец и Прозоров должны сидеть в долговой тюрьме по делам о плагиате ,а не косить бабло . Последнему даже предпочли оригинальный Мир Пауков. Таким авторам и за книгу залатить можно в 10 раз меньше и контракт на 10 томов в перед заключить ,а не ждать 5 лет след книги как скажем у Мартина .
|
|
|
eladislao 
 магистр
      
|
1 июня 2009 г. 18:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев у Гоголя — суть России? Он не знал её, и знать не хотел никогда, высокомерно он относился к своей большой Родине, ровно как и к своей родине малой, Украине. В Италии поработать — это да, это по-Гоголевски.
Салтыков-Щедрин знал, Лесков знал, помещик офранцуженный Тургенев и то больше знал, чем Гоголь.
цитата в книге Лескова говорится следующее: "В тюрьме, во время своего заключения, Бенни от скуки читал очень много русских книг и между прочим прочел всего Гоголя. По прочтении "Мертвых душ" он, возвращая эту книгу тому, кто ему ее доставил, сказал: "Представьте, что только теперь, когда меня выгоняют из России, я вижу, что я никогда не знал ее. Мне говорили, что нужно ее изучить то так, то этак, и всегда из всех этих разговоров выходил только один вздор. Мои несчастия произошли просто оттого, что я не прочитал в свое время "Мертвых душ". Если бы я это сделал хотя не в Лондоне, а в Москве, то я бы первый считал обязательством чести доказывать, что в России никогда не может быть такой революции, о которой мечтает Герцен". Для самого Лескова "Мертвые души" были одной из основных, опорных книг, своего рода "русским евангелием".
П.Громов, Б.Эйхенбаум. Н.С. Лесков (Очерк творчества).
|
––– Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась. |
|
|
SamAdness 
 философ
      
|
1 июня 2009 г. 19:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Emancipator Желязны и Муркок в начале 90-х помните в каких переводах вышли? Самопальных. Но тем не менее стали популярны.
Дык! Чего ж вы хотели?! На безрыбьи-то Тогда и тиражи в той же "жёлтой" серии Северо-Запада сразу со ста тыщ начинались И ведь разлетались так, что не хватало! Потому как первый и единственный на тот момент вариант вобще! Я прекрасно помню период 1991-1994 гг. Стипендия маленькая , экономишь на всём, но вопрос о покупке каждого свежевышедшего томика СЗ даже не стоял Покупалось просто сразу и автоматически. К тому же цитата cat_ruadh Ну и у Северо-Запада переводы были очень пристойны для эпохи прорыва канализации ЛПФов в печать. — истинная правда. Бавали и просто отличные переводы. Тот же Муркок был в переводе Гилинского (первый том о Коруме и первый же об Эльрике) и Чеха (второй том о Коруме) — разве плохие переводы? Мне, например, до сих пор больше всего нравиться первая трилогия о Коруме именно в том СЗ варианте — в ШФ как-то не особо.
Вот. Так к чему это я? К тому, что сейчас выбор не в разы, а на порядки больше — это раз; соответственно, исчезло восторженное отношение к зарубежной фантастике, как к невиданному е редкому зверю — это два. Стало гораздо больше авторов отечественных, причем, очень хороших, интересных и высокоуровневых (ну, в тех же 80-х что мог читатать искушённый любитель фантастики из нашего? В сотый раз перечитывать Стругацких, гоняться за Булычёвым, найти в каком-нить журнале чего-нить из Прашкевича — думаю, мысль ясна? К тому же жанровая скудость советской фантастики очевидна и объяснима: как класс отсутствовали целые пласты вроде фэнтези, не говоря уж о такой экзотике как хоррор или мистика). Сейчас же весьма велик выбор достойных книг русскоязычных писателей. Что опять же подводит нас к больному вопросу о переводах. Ведь правда то, что сейчас велик риск купить книгу иностранного автора с таким переводом, который отвратит тебя надолго от книг этого, может и хорошего, но бездарно переведенного писателя С нашими авторами хотя бы такой проблемы не боишься. И классиков я, лично, опасаюсь покупать в новых изданиях — потому что бывают и там совершенно непонятно для чего выполненные совсем никакущие современные переводы. Этим и такие серии как ОО и ШФ даже грешат иногда. Недаром же в АСТэшной КМФ вышли такие довольно редкие (насколько я понимаю) птицы, как антологии не авторов, а переводчиков — имею в виду, конечно, томики переводов Гуровой и Баканова.
|
––– "Мы живём один раз" (с) Tove Marika Jansson. I'm not afraid anymore (c) Ian Curtis. |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
1 июня 2009 г. 19:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SamAdness Недаром же в АСТэшной КМФ вышли такие довольно редкие (насколько я понимаю) птицы, как антологии не авторов, а переводчиков — имею в виду, конечно, томики переводов Гуровой и Баканова.
Кстати о птичках. Об этих томах знает каждый. Но вот многие ли в курсе, что Эксмо издавало вот такой томик: http://fantlab.ru/edition29242
|
|
|
Urania 
 магистр
      
|
1 июня 2009 г. 19:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Слушайте, он что действительно 79 рублей стоит почему так дешево?
|
––– Замечательный день сегодня. То ли чай пойти выпить, то ли повеситься. |
|
|
chimera 
 миродержец
      
|
|
Urania 
 магистр
      
|
1 июня 2009 г. 20:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
chimera А... понятно... спасибо! Только что заметила... теперь подумаю, покупать или нет
|
––– Замечательный день сегодня. То ли чай пойти выпить, то ли повеситься. |
|
|
SamAdness 
 философ
      
|
|
Urania 
 магистр
      
|
1 июня 2009 г. 20:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SamAdness не очень я люблю бумажный переплет... то ли руки у меня не оттуда, то ли действительно они такие хрупкие... короче их обычно на одно прочтение хватает... а потом они измочаленные портят внешний вид моей библиотеки...
|
––– Замечательный день сегодня. То ли чай пойти выпить, то ли повеситься. |
|
|
chimera 
 миродержец
      
|
1 июня 2009 г. 20:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Urania, у меня в этой серии три томика Шекли. Все после прочтения в отличном состоянии. Обложка неплохая, единственное, не очень качественная бумага. Сейчас стали делать гораздо лучше, чем того же Кинга в свое время: дошел до середины и вместо одной книжки получил две, но маленьких
|
|
|
Urania 
 магистр
      
|
1 июня 2009 г. 20:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chimera вместо одной книжки получил две, но маленьких вот именно...  но, знаете, цена все-таки не может не привлечь... сразу захотелось набрать книг рублей на 300-400!
|
––– Замечательный день сегодня. То ли чай пойти выпить, то ли повеситься. |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
1 июня 2009 г. 21:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эта серия по соотношению цена/качество/полезность одна из лучших. Родные обложки там, где есть возможность, да и издано в ней очень много всякого хорошего. Вот зачем мне на газетной бумаге Холдеман в ШФ, если я в этой серии могу его купить.
|
|
|