автор |
сообщение |
Daimon-D 
 активист
      
|
13 сентября 2016 г. 11:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата algy 30 тт Стругацких а зачем оно? что в нем может быть принципиально нового по сравнению с 14 томником издательства Текст? тем более что Стругацкие в ОО уже были цитата algy электронные тома по 400 берут такие люди на самом деле есть?
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
13 сентября 2016 г. 11:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата algy если электронные тома по 400 берут, то по 500-700 бумажные, думаю, бодренько бы брали
вопрос не в том, что берут вопрос в том сколько человек берут
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
13 сентября 2016 г. 11:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Причем, якобы всё уже было собрано и подготовлено в печать, но последний электронный том АБС выпустили в начале июня, а с тех пор — тишина.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
senso_inglese 
 гранд-мастер
      
|
13 сентября 2016 г. 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar Причем, якобы всё уже было собрано и подготовлено в печать
Были собраны только несколько томов, которые и вышли с короткими интервалами.
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
13 сентября 2016 г. 13:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А остальные 21 когда будут?
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Elric 
 миротворец
      
|
13 сентября 2016 г. 13:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Daimon-D а зачем оно? что в нем может быть принципиально нового по сравнению с 14 томником издательства Текст? тем более что Стругацкие в ОО уже были
Да мне кажется если бы в ОО вышло 5-к томов для фанатов с письмами ,каким-то ранними версиями, примечаниями не знаю еще с чем было бы само то
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
13 сентября 2016 г. 14:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew, algy OO — это худшее издание произведений Хайнлайна: рассказы косячно собраны, в нескольких пропала пара абзацов, подборка никакая, в романах вообще часть текста потеряна (как мы с Андреем Ермолаевым выяснили, это при сканировании и распознавании текстов случилось), например: "Уплыть за закат" — потеряны три предложения в переводе (в "Мирах" — они есть), потеряны приложения к роману, сам перевод кто-то подредактировал не в лучшую сторону (отличается от текста в "Мирах"), не сделана вычитка и сведение имен, в "Достаточно времени для любви" — потеряны все авторские фирменные фишки автора в тексте (в "Мирах" — они есть), вместо перевода "Не убоюсь я зла" — пересказ Лазарчука (да еще и предисловие Лазарчука запихали в сам текст романа) и т.д., часть рассказов с откровенной отсебятиной Яна Юа, Логинова и др. из "Терры Фантастики". Разная верстка, т.е. отличается от тома к тому, комментарии вообще часто левые, непонятно по какому принципу даны. И Андрей Ермолаев тоже считает, что ОО — крайне неудачное, более того, он всего над работой в нескольких томах принимал участие.
В отличие от вот этого собрания, которое в целом намного лучше ОО: https://fantlab.ru/series295
По факту — нужно часть томов брать из Миров, часть из https://fantlab.ru/series295 Там и многие тома при участии Андрея Ермолаева сделаны и комментарии даны верные. Хотя там тоже есть недостатки и то же неверное распознавание и потери в тексте, когда распознавали книги.
Плюсы: https://fantlab.ru/edition1881 — эта книга более правильно скомпанована и переводы лучше, чем в Мирах. Полный вариант романа "Сироты небесные" ("Пасынки вселенной"). Доработан перевод "Свободного владения Фарнхейма" и т.д.
По сути — идеального собрания так и нет.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
13 сентября 2016 г. 14:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин По сути — идеального собрания так и нет.
Совершенно верно, идеального собрания нет.
Однако, я ещё раз повторю, если вы пропустили вдруг, почему и что стоит брать в ОО: 1. Три тома со всеми "юношескими" романами (+ близкий к ним роман "Марсианка Подкейн") 2. Том фэнтези 3. Том "Кукловоды" с ключевыми классическими произведениями
цитата Александр Кенсин
Это часть "юношеского" цикла, идеально собранного в ОО.
цитата Александр Кенсин Полный вариант романа "Сироты небесные" ("Пасынки вселенной").
В ОО идентичен, а с учетом спорной компоновки в обоих случаях в ОО том выглядит логичнее и интереснее.
В остальном надо смотреть по конкретным произведениям. Однако, пять томов ОО идеальные по составу и переводам, а также качеству издания. В "Мирах" такого комплекта томов нет.
|
|
|
senso_inglese 
 гранд-мастер
      
|
13 сентября 2016 г. 14:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar А остальные 21 когда будут?
Светлана Бондаренко тогда же (прошлой осенью) обещала, что будут выходить по мере готовности, точнее не конкретизировала. Ну и там вроде минимум 33 обещали, плюс возможные дополнительные — то есть остальных как минимум 24 ожидается.
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
13 сентября 2016 г. 14:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата algy то по 500-700 бумажные, думаю, бодренько бы брали
В томиках АБС по 1000 страниц, какие там 700р? Это 1700р даже при тираже 5000 экз.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
13 сентября 2016 г. 14:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Так бы было, если бы не несколько"но": "Фермер в небе" — перевод Терры Фантастики — Усовой, очень сильно уступает переводу в "Мирах" Васильевой и даже переводу Горачина. "Марсианка Подкейн" — перевод Ангелова сильно уступает переводу Барсова, Муравьёва в "Мирах" и сс "Техномарка". "Звездный десант" в переводе Кельтского — разбирали на форуме, уступает не только неполному переводу Дмитриева, но и переводу Старкова от той же Терры Фантастики. "Дети Мафусаила" — перевод Старкова с ошибками в ОО, уступает даже переводу Киракозова (не супер). Так что до идеала очень далеко.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
algy 
 магистр
      
|
13 сентября 2016 г. 15:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев В томиках АБС по 1000 страниц, какие там 700р?
Азбука 1000 стр. тома МП по 400 руб при том же 5000 тираже шлепает и все довольныцитата Elric мне кажется если бы в ОО вышло 5-к томов для фанатов с письмами ,каким-то ранними версиями, примечаниями
это-то меня и интересует больше всего. Потому как АСТшные "неизвестные Стругацкие" у меня есть, а волгоградских томов — нет. И прям фанатом АБС меня трудно назвать, но читал этот цикл с большим удовольствием
|
|
|
algy 
 магистр
      
|
13 сентября 2016 г. 15:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин
цитата algy хотя до такого, какое хотелось бы иметь — полное, с доп.материалами, иллюстрациями и прочее — и ему очень и очень далеко
цитата Dark Andrew овершенно верно, идеального собрания нет
и вы делаете вывод:
цитата Александр Кенсин Так что до идеала очень далеко
так о чем спорить?
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
13 сентября 2016 г. 16:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вы так уморительно обсуждаете "идеальное" с/с, будто в нашей истории хоть одно такое было. А даже если и будет, то придут люди, которые сами никогда ничего не делали, но зато точно знают как и что должно там быть, и признают его не идеальным. И снова будет печалька
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
13 сентября 2016 г. 17:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин "Звездный десант" в переводе Кельтского — разбирали на форуме, уступает не только неполному переводу Дмитриева, но и переводу Старкова от той же Терры Фантастики.
Андрей Ермолаев с вами не согласен; он неоднократно говорил, что этот перевод — лучший.
цитата Александр Кенсин "Марсианка Подкейн" — перевод Ангелова сильно уступает переводу Барсова, Муравьёва в "Мирах" и сс "Техномарка".
цитата Александр Кенсин "Фермер в небе" — перевод Терры Фантастики — Усовой, очень сильно уступает переводу в "Мирах" Васильевой и даже переводу Горачина.
Ваше личное мнение, ничем не подкрепленное.
цитата Александр Кенсин "Дети Мафусаила" — перевод Старкова с ошибками в ОО, уступает даже переводу Киракозова (не супер).
Ваше личное мнение, ничем не подкрепленное. Ну и к тому же я про этот томик говорил строго в сравнении с "Историей будущего", указанной вами..
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
|
Al_cluw 
 философ
      
|
13 сентября 2016 г. 21:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew , Александр Кенсин короче, я понял, что если бы сейчас вдруг переиздали Хайнлайна, то имело бы смысл обновить книжки от Поляриса на томики ОО. Мне, несмотря на полноту издания (и первых, кто осилил), рижское издание не особо нравится из-за непонятного наполнения томов и абсолютного отсутствия доп.материалов. Что же до идеального с/с, то это фантастика
|
––– Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
13 сентября 2016 г. 21:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Al_cluw В ОО Хайнлайна не будет доп. тиражей. Ну и честно, я не очень понимаю желающих собрать ПСС. Когда-то и я этим увлекался, но перечитав "Миры Желязны" от и до чётко осознал, что ПСС лично мне не слишком нужны.
|
|
|