автор |
сообщение |
alex2 
 философ
      
|
1 мая 2008 г. 23:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Страница серии в нашей базе данных.
цитата Внимание!Если вам нужны изображения суперобложек, то их можно найти по следующим ссылкам: Яндекс дискГугл дискОгромная благодарность пользователю kvn1967 за создание такой базы суперобложек! Некоторые суперобложки есть и на страницах изданий, можете проверить и там. Друзья, помните: взяв себе скан супера на странице издания или по ссылкам выше, не забудьте поблагодарить пользователей arnoldsco, ArchieG, Aleksei_Fellow, kvn1967 и digit, нелёгкими трудами которых у вас появилась такая возможность.
|
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
22 октября 2012 г. 14:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И еще одно: в эпоху "электронной книги" выпускать бумажное собрание сочинений, не предлагая ничего нового (новые переводы того, что переводилось плохо и т.д.) — это глупо. Купят единицы. Остальным — или не надо (+1) в таком виде, или уже есть (более того, есть в хороших переводах, а не в таких), или просто неинтересно (как выше написали, потому, что "старьё" (с) Karavaev ), или скачают/скачали в электронном виде. Про то, что предисловий к рассказам и т.п., скорее всего не будет (это намёк) — и говорить не стоит...
В итоге типичный "эксмошно"-"астешный" подход: наштамповать книжек, отредактировав... "глобально". Чтобы все "удивились". Можно еще привлечь за бесплатно фэнов, чтобы на сайтах занялись редактурой.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
22 октября 2012 г. 14:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин По моему проще перевести как надо заново, чем редактировать изначально плохой перевод. При этом надо учитывать, что редактору нужно будет и с оригиналом сверяться, чтобы отсебятину убрать и доперевести непереведенное, а значит хорошо знать язык оригинала, иначе грош цена такой редактуре.
Само собой, что редактор знающий английский будет. А проще — вопрос крайне спорный, т.к. новый перевод требует денег и на перевод, и на редактуру, причём бОльших денег, существенно, чем просто качественная редактура. Ну и сроки резко возрастают.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
22 октября 2012 г. 14:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что касается прочего, то Александр, скажу прямо — лично меня не убеждает ваша экспертная оценка перспектив собраний сочинений (любых). Что же до любых привлечений фэнов, дополнительных редактур и так далее, то я всецело за именно такой подход, благо имею перед глазами примеры прекрасных результатов.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
22 октября 2012 г. 14:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Надеюсь, что вы не проекты переводов Стивена Кинга имеете в виду?!
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
22 октября 2012 г. 14:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин А оно того стОит.
Чего вдруг? Новый перевод не гарантирует качества. С учётом того, что мы, извините, Нортон обсуждаем, а не Кордвейнера Смита какого-нибудь, редактуры, если она будет качественной хватит за глаза. И я считаю, что она именно такой и будет.
|
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
22 октября 2012 г. 14:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Остаётся пожелать успехов.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
22 октября 2012 г. 14:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Надеюсь, что вы не проекты переводов Стивена Кинга имеете в виду?!
Э, нет, их я не имею в виду, т.к. совсем не читатель Кинга. Там фэны Кинга лучше оценят ситуацию. Я имею в виду Эриксона, я имею в виду с фэнами Муркока, я имею в виду "Дюну", когда над ней работали, я имею в виду правки, внесённые в "Конана" при переиздании, я имею в виду Буджолд. Да много примеров было.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
|
malshin 
 авторитет
      
|
22 октября 2012 г. 15:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМ Ну, как говорится, дураков лечат; покупать, например ШФ( по сегодняшним ценам) да ещё и с предоплатой?
Не знаю как другие дураки, но лично я у хорошо известных мне продавцов с алиба и других ресурсов (или имеющих хорошую репутацию) давно уже покупаю букинистику по предоплате — дешевле (если заказным/до востребования или хотя бы с минимальной оценкой), а то вот совсем недавно один алибовец выслал мне с Урала наложкой несколько журнальных подшивок без предварительного предупреждения и обсуждения способа доставки и оплаты, все бы хорошо, но еще и с полной оценкой их — так что доставка вышла рублей на 400 дороже, если бы ее не указывать (по предоплате, или указывать минимальную), да еще за отправку самой наложки рублей 200 взяли, итого 600руб. почте коту под хвост — на эти деньги я бы лучше купил себе еще одно вполне приличное букинистическое издание ...
|
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
22 октября 2012 г. 15:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата malshin у хорошо известных мне продавцов — в данном случае конечно же.
Я же говорю совсем о другом — о лохотроне "сегодня вечером деньги — завтра утром стульякниги(может быть )" Который активно используется цитата malshin "продавцами" с алиба и других ресурсов 
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
22 октября 2012 г. 16:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Одно да потому... Александр Кенсин , если Вам не надо Нортон — а я давно мечтаю о с/с, ибо любовь с детства, с того самого, когда ещё все считали, что это мужик, — то и не покупайте. А станут выпускать, так ведь ни Вас, ни меня не спросят, что да как. Заладили одно, переводы-переводы. Чё бы нового, а?..
|
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
|
Panzerbjorn 
 философ
      
|
22 октября 2012 г. 16:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Купят единицы Я, наверное, из таких единиц. Бабушки Нортон у меня много, но и не хватает многих вещей. Из с/с Амбер ЛТД у меня меньше десятка томов, не нравились мне эти книжки как по оформлению, так и по приципу составления безобразному. В "Стальной Крысе" тоже пропустил, есть случайные 5-6 книжек. (Кстати, думаю это собрание и ляжет в основу нового). "Королеву Солнца" и половину "Колдовского мира" от АСТ тоже профукал. У меня "Королева" до сих пор таллинская, от Саяпина. А собрать Нортоншу хочу. Все же "Гранд-мастер", да и ностальгия по "Саргассам" дает себя знать... С/с Нортон брать буду, хотя и выборочно, наверняка...
|
|
|
daw2666 
 авторитет
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
22 октября 2012 г. 18:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Panzerbjorn Выборочно = не собрание = издателя подведете. Куда он будет тома девать, которые вы не купите. О чём выше я и упоминал, не все тома нужны и не всем.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
22 октября 2012 г. 18:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата daw2666 Кто-бы информацию
daw2666 , пока не увидим/не пощупаем первую книгу серии — говорить о чё-то вообще бессмысленно.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
daw2666 
 авторитет
      
|
22 октября 2012 г. 18:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМ daw2666 , пока не увидим/не пощупаем первую книгу серии — говорить о чё-то вообще бессмысленно.
Хотя бы примерный квартал выхода книги в свет. Да, я излишне наивен. 
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
22 октября 2012 г. 19:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
daw2666 Для новой серии я не буду пока давать анонсов. Вот как только выйдет на более-менее финишную прямую, тогда да. А квартал выхода... скоро, скажем так.
|
|
|