автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi 
 миродержец
      
|
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
2 июня 2018 г. 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zenya32 Я первый раз читал Кука и цикл зашел отлично. Скучно не было. тогда вам безусловно понравятся его более сильные вещи. Не сомневайтесь
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
Нойкед 
 магистр
      
|
|
Нойкед 
 магистр
      
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
|
negrash 
 миротворец
      
|
4 июня 2018 г. 13:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Нойкед поэтому и вопрос в переводе стоит лично для меня ( и не только)!
Да, хотелось бы услышать комментарии издательства. Перевод Шведова мне тоже очень нравится.
|
|
|
Нойкед 
 магистр
      
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
Нойкед 
 магистр
      
|
5 июня 2018 г. 09:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 цитата Нойкедтретья книга цикла выходила уже в новом переводе в "Центрполиграфе"
в АСТ о да, спасибо за корректировку. запамятовал за давностью лет
|
|
|
negrash 
 миротворец
      
|
5 июня 2018 г. 11:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В соседней ветке пишут, что "ЧО" выйдет под редакцией Корчагина. Это славная новость. Корчагин — сильный переводчик и редактор, может сделать очень хорошо.
|
|
|
Snezhik007 
 философ
      
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
5 июня 2018 г. 13:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата negrash "ЧО" выйдет под редакцией Корчагина
negrash, редактура решает многое, но не всё. Главное — перевод.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Serega_Kozopas 
 активист
      
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
|
Edred 
 гранд-мастер
      
|
|
Serega_Kozopas 
 активист
      
|
|
kvadratic 
 гранд-мастер
      
|
|
Mearas 
 миродержец
      
|
6 июня 2018 г. 00:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
kvadratic Замечательные новости! 
|
––– 只有很努力学习才会说汉语。|| 学而时习之不亦悦乎? (c) 孔子 Кастрат и самовольные правки-отсебятина в переводной литературы от ру-издательств не читаю. |
|
|
Нойкед 
 магистр
      
|
7 июня 2018 г. 08:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Теперь их в бой посылает чудовищная Госпожа, а в подручных у нее самые могущественные колдуны — Десять Взятых." Это из пресс релиза "Азбуки" с соседней ветки. По мне так это больше похоже на перевод АСТ (взятые вместо поверженных как то намекают на это). Жаль, значит это издание мимо. Придётся всё таки при случае покупать оригинал.
|
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
7 июня 2018 г. 08:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Нойкед По мне так это больше похоже на перевод АСТ
ну судя по переводчикам, за основу был взят перевод АСТ плюс редактура (но это я так, гадаю). В любом случае издание АСТ заменю
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
CHRONOMASTER 
 гранд-мастер
      
|
7 июня 2018 г. 09:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я в любом случае издание у себя на полке обновлю. У меня на полке ЗСФ.
Я верю что Корчагин знает что делает. Я читал только перевод АСТ, он мне зашёл. Слышал разные мнения, кто впервые прочитал в СЗ, тот считает что там перевод лучше. Те кто читал сначала в АСТ, а потом СЗ — обратного мнения.
А я буду брать, так как ЧО стоит того, чтобы его перечитать весь цикл.
|
|
|