автор |
сообщение |
algy 
 магистр
      
|
|
|
galaxy56 
 миротворец
      
|
27 марта 2015 г. 20:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата йети Резюме: все поняли: текст -вторичен
Да вы, батенька, оптимист. Кажись, даже четвертичен все-таки (в какую эпоху живем) Забыли еще цвет каптала присовокупить — а ведь на некоторых рамках он ОТЛИЧАЕТСЯ по цвету от корешка И еще — у меня часть книг выцвела — как быть? и запах выветрился...
|
––– URIAH HEEP. High Priestess |
|
|
монтажник 21 
 магистр
      
|
27 марта 2015 г. 20:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата algy кстати, и роман очень рекомендую
Роман — замечательный. Недавно перечитывал. Кстати, очень жаль, что его не сделали в БПНФ. Весьма бы подошел
|
|
|
algy 
 магистр
      
|
|
zx_ 
 активист
      
|
|
algy 
 магистр
      
|
27 марта 2015 г. 20:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zx_ и картинок Шекспира когда-то начинали ставить на беднейших подмостках-актеры — любители без грима, отсутствие декораций... великолепие его трагедий заставляло зрителей представлять все это-и грим, и декорации...
картинки-это здорово, не спорю...но для меня даже не вторичны
|
|
|
йети 
 миродержец
      
|
27 марта 2015 г. 21:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата монтажник 21 очень жаль, что его не сделали в БПНФ. Весьма бы подошел
Не подошел бы! Облико моралес! Серия же -детская, а в романе есть моменты -того, как бы поочередного секса, если можно так выразиться. Вот. Что французу хорошо, то нашему человеку -аморалка. apin74 не даст соврать! 
|
|
|
zx_ 
 активист
      
|
27 марта 2015 г. 21:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
неее рамка идет с детства, поэтому с картинками должна быть
а без картинок книжек тьма , пусть их бумагу на них изводить не стоит, и так байкал мелеет
|
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
27 марта 2015 г. 21:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата монтажник 21 Роман — замечательный Перевод сокращенный. Секса там много более. Я давно про полноценный думаю. Роман, а не что все подумали.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
Aligus 
 философ
      
|
|
apin74 
 философ
      
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
|
Aligus 
 философ
      
|
|
algy 
 магистр
      
|
27 марта 2015 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
я слышал, что мальвиля перевод сокращенный, вопрос-насколько... и что интересно-во всех изданиях, что мне попадались, один и тот же перевод... а на странице фантлаба указано, что есть еще перевод шишмарева... может, он — полный?
цитата Aligus Мерль вообще хорош — и "Мальвиль", и "Остров", и "За стеклом
кому как...мальвиль — отличный роман, за стеклом не читал, ничего не скажу, остров по мне слаб, разумное животное тоже...
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
27 марта 2015 г. 22:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Как-то концы не сходятся.
Шишмаревой перевод "Мальвиля" есть только в некоей аудиокниге https://fantlab.ru/edition137072 которая похоже просто любительская начитка. в примечании указано:
цитата Прочитано по изданию: «Остров», СПб.: Кристалл, 2001 Запись произведена в марте 2005 года. Звукорежиссёр — Алла Тополева. Из записи невозможно понять, на какой студии она тиражировалась и тиражировалась ли вообще (предположительно, это «Логос-ВОС»).
смотрим издание Кристалловское: https://fantlab.ru/edition23625

там такая ситуация:
цитата Содержание: Р. В. Грищенков. От редакции (предисловие), стр. 5-6
Роберт Мёрль. Остров (роман, перевод Н. Жарковой, Е. Шишмаревой), стр. 5-428 Роберт Мёрль. Разумное животное (роман, перевод Н. Разговорова, Л. Токарева), стр. 429-708 Роберт Мёрль. Изабелла (рассказ, перевод Н. Фарфель), стр. 709-730 Роберт Мёрль. Мальвиль (роман, перевод Ю. Яхниной, Г. Сафроновой), стр. 731-1162 Приложение: Роберт Мёрль. Новый Сизиф (пьеса в трех актах, перевод Л. Брик), стр. 1163-1213
То есть не Шишмаревой перевод.
|
|
|
algy 
 магистр
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
Tighhr 
 активист
      
|
27 марта 2015 г. 23:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата algy у меня был шапочный знакомый, так он брал рамки исключительно с матерчатым переплетом, религия у него такая
Согласен по сортировке не обязательно упоминать всё это, но если бы сделать какое то окошко где было бы видно, что книги в данном году имеются в таком и таком то цвете-нормально. И тем более, выскочит в неожиданном цвете- а краски не хватало уже тогда же ,боже ж ты мой :) интересно ведь ! Иллюстрации к изданиям -это то из-за чего мы берем не только Рамки! Сортировки по ним должны быть! Или рисовал Макаров Ю. или кто другой-РАЗНИЦА!!
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
27 марта 2015 г. 23:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сортировка по иллюстраторам прекрасно работает на Фантлабе. Кликаем по фамилии, выпадаем на все его книги, выбираем что нужно, смотрим дальше. Главное не впасть в рекурсию.
|
|
|
Edred 
 гранд-мастер
      
|
27 марта 2015 г. 23:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С.Соболев Если очень надо — могу у Ростислава, то бишь "Р.В.Грищенкова" уточнить, благо что есть он у меня в скайпе... Это по поводу Мерля, естественно.
цитата Tighhr Сортировки по ним должны быть! Или рисовал Макаров Ю. или кто другой-РАЗНИЦА!!
Не в первом варианте. Потом, когда-нибудь, может и до этого доживем. Пока же не хочется подменять фантлаб. Да и сил моих не хватит...
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|