Переводная фантастика ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика. Особенности издания на русском»

Переводная фантастика. Особенности издания на русском

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 20:34  

цитата Dark Andrew

Т.к. важно дать не детальную информацию о жанре, а маркетинговую, НФ/фэнтези, то достаточно хорошей обложки. Особенно для фэнтези и космооперы. Для НФ плюсом указание жанра в аннотации.


Иначе говоря, уже беря в ркуи потенциальный покупатель должен более-менее понимать ЧТО у него в руках — НФ или фэнтези...

А на практике это просто реализуется? есть, так сказать, характеризующие атрибуты?

Условно говоря:

Средневековый антураж, мечи, доспехи... значит фэнтези?

Космический антураж, бластеры, комбинезоны... значит НФ?

Примерно так?
–––
Helen M., VoS


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 20:55  

цитата tippellhoff

Ну и на какой стадии находятся вышеперечисленные авторы, если по Вашим словам, все готово, а книг нет?

Прошу прощения? Вы о каких авторах спрашиваете?


магистр

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 20:57  
Dark Andrew

цитата

Абекромби, Бэккер, Гримвуд готовы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 21:01  

цитата tippellhoff

Читателям не нравится, что нет книги, хотя все объявленные ориентиры переносились не раз либо прошли.

Я неоднократно писал альтернативу:
— или читателя информируют о ситуации с книгой
— или читателя информирует в момент ухода книги в печать и только тогда
Лично видел товарищей, которым второй вариант милей, но, слава богам, большинству первый предпочтительнее и издатели это знают.

цитата tippellhoff

либо их всегда можно найти

Я принципиальный противник считать издателей идиотами.

цитата tippellhoff

с Картами решили пойти по пути Креса? А как же правило — первые тома не берут, завязываем издавать?

Во-первых, причём тут Крес? Во-вторых, вы неверно трактуете сам принцип.
"Карты" издаётся на волне популярности Мартина и росте популярности комиксов. Идёт перезапуск (такие были с Бэккером перезапуски, с Пратчеттом в начале, они бывают по разным причинам). Заложены в проект на данный момент семь томов. А вот дальше, понятно, будет зависить от того найдут они своего читателя или не найдут.

цитата tippellhoff

Да, чуть не забыл! Ладно, планы ни к чему не обязывают, ну а как быть с дайджестами издательства на месяц и объявленными в них книгах? Или это тоже "просто так"?

Вы где-то видели в дайджесте "торжественно клянёмся издать в течении месяца, описанные здесь книги?". Я — не видел.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 21:02  

цитата tippellhoff

Абекромби, Бэккер, Гримвуд готовы.

На начало марта:
— Аберкромби, Гримвуд — в марте (+неделя стандартный срок)
— Бэккер перенесён на апрель
Всё это было в теме "планы издательств".

Всегда можно уточнить, ушла книга в типографию, или нет.


магистр

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 21:16  
Dark Andrew

цитата

Вы где-то видели в дайджесте "торжественно клянёмся издать в течении месяца, описанные здесь книги?". Я — не видел.

то есть это тоже "просто так".

цитата

На начало марта:

время покажет....

цитата

причём тут Крес?

а он разве не издавался-

цитата

на волне популярности

к темному фэнтези? Причем не один два тома,а почти весь? А Карты тоже в планах на год — семь томов(и тоже без проверки, пойдут продажи или рухнут).


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 22:07  
tippellhoff
Нет, Крес не издавался на волне популярности тёмного фэнтези.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 22:07  
Андрей, а инфа по новым сериям "ЭКСМО" когда будет?
Все сроки прошли и тишина (
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 22:20  
Александр Кенсин
Нет анонса. Почему — не знаю.
Состав и обложка тома Шекли — в планах издательств есть.

Второй том — Саймак, пять романов.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 22:40  
:-(
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 22:49  
Александр Кенсин
Да сам в шоке от такого состава.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 23:26  

цитата

Второй том — Саймак, пять романов.


А что там шокирующего? Или спросим так: как надо издать Саймака чтоб это было цимис-цимес ай-лю-лю?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 23:53  
С.Соболев
Да не от Саймака я в шоке, а от состава Шекли. Не этого я ждал. А Саймак там почти идеальный, только "Город" не вошёл, остальные его лучшие романы представлены.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 23:54  
"Город" не вошел?? И как тогда это можно считать лучшие романы Саймака?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 марта 2013 г. 00:20  

цитата С.Соболев

"Город" не вошел?? И как тогда это можно считать лучшие романы Саймака?

Ну вот у меня было то же возмущение, но вот так вот. Остальные лучшие вошли.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 марта 2013 г. 00:47  

цитата

Ну вот у меня было то же возмущение, но вот так вот. Остальные лучшие вошли

Это, наверное, чтобы не сказали: а, так это один в один это издание http://fantlab.ru/edition25557
–––
Жизнь коротка. И надо уметь. Надо уметь уходить с плохого фильма. Бросать плохую книгу. Уходить от плохого человека. Их много


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 марта 2013 г. 01:10  

цитата vadya77

Это, наверное, чтобы не сказали: а, так это один в один это издание http://fantlab.ru/edition25557

А в том издании нет "Заповедника гоблинов". Итого тома Саймака со всеми лучшими романами как не было, так и нет.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 марта 2013 г. 01:12  

цитата

Итого тома Саймака со всеми лучшими романами как не было, так и нет

Концепция серии, не находишь?
–––
Жизнь коротка. И надо уметь. Надо уметь уходить с плохого фильма. Бросать плохую книгу. Уходить от плохого человека. Их много


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 марта 2013 г. 01:23  

цитата vadya77

Концепция серии, не находишь?

Нет, к сожалению. Это не концепцию.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 марта 2013 г. 08:49  

цитата lena_m

А на практике это просто реализуется? есть, так сказать, характеризующие атрибуты?

Условно говоря:

Средневековый антураж, мечи, доспехи... значит фэнтези?

Космический антураж, бластеры, комбинезоны... значит НФ?


в общем да, плюс аннотация. Беря в руки незнакомого автора в магазине, я еще не разу не ошибался в плане фэнтези/нф
–––
осень - она не спросит...
Страницы: 123...3435363738...676869    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика. Особенности издания на русском»

 
  Новое сообщение по теме «Переводная фантастика. Особенности издания на русском»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх