автор |
сообщение |
Маркиз деКарабас 
 новичок
      
|
|
omaksimov 
 авторитет
      
|
18 октября 2021 г. 02:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нельзя ли от издательства более детальной информации о новинках?
1) Меррит — переиздание старого перевода, редактированный старый перевод, или новый перевод? 2) Леруж — первый том дилогии или оба романа в одном томе? Новый перевод или переиздание Янусовского? 3) Майкл Гуларт — кто и что это?
|
|
|
JL 
 миродержец
      
|
18 октября 2021 г. 03:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата omaksimov 1) Меррит — переиздание старого перевода, редактированный старый перевод, или новый перевод?
Судя по названию десятого тома, "Лик в бездне" вообще будет повестью страниц на пятьдесят, иначе смысла нет выпускать "Мать-Змею". Поэтому подобный вариант точно станет чем-то новым, пусть даже не по переводу.
|
|
|
Walles 
 гранд-мастер
      
|
18 октября 2021 г. 10:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата omaksimov Новый перевод или переиздание Янусовского?
В колонке у Марины Че есть картинка на задней стороне обложки. На ней написано, что это адаптация Брайана Стаблефорда. Ну если верить картинке как источнику текста, конечно.
|
|
|
the Химик 
 авторитет
      
|
18 октября 2021 г. 12:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата JL , или новый перевод?
Судя по названию десятого тома, "Лик в бездне" вообще будет повестью страниц на пятьдесят, иначе смысла нет выпускать "Мать-Змею". Поэтому подобный вариант точно станет чем-то новым, пусть даже не по переводу
Вовсе не обязательно. В ангарском издании тоже было разделение на "Лик в бездне" и "Мать-Змею".
|
|
|
JL 
 миродержец
      
|
18 октября 2021 г. 16:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
the Химик, "Лик в бездне" почти раза в три короче "Матери-Змеи". В ангарском издании просто две более-менее равные части, давать им известные названия — это самодеятельность, а не Меррит.
|
|
|
omaksimov 
 авторитет
      
|
20 октября 2021 г. 03:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Только что получил ответы от издательства насчёт Меррита и других новинок.
1) Меррит — переиздание старого перевода, редактированный старый перевод, или новый перевод?
переводы во всех СС новые, в том числе и Меррита.
2) Леруж — первый том дилогии или оба романа в одном томе? Новый перевод или переиздание Янусовского?
переиздание (картинка на заднике для красоты и чтобы не было вопросов относительно автора)
3) Майкл Гуларт — кто и что это? Майк Гуларт скорее всего или один из известных испанских авторов под псевдонимом или кто-то новенький, а может и сам Корбен. Книги выходят одновременно (по крайней мере так задумано) и в России и за рубежом. Книги более чем забавные, по крайней мере, первая глава, которую я читал на русском (на испанском я, к сожалению, не читаю). Бодрая, приключенческо-боевая фантастика с перчинкой черного юмора в духе Хэви Металл (не музыки, а литературного течения). Что получится не знаю, но в любом случае, на мой взгляд, проект интересный.
|
|
|
Walles 
 гранд-мастер
      
|
20 октября 2021 г. 12:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата переиздание (картинка на заднике для красоты и чтобы не было вопросов относительно автора)
Ну да. "Задник" с адаптацией Брайана Стойлова наверное лучше чем жуткая черно-белая оригинальная картинка. 
|
|
|
DragonXXI 
 гранд-мастер
      
|
|
Марина Че 
 активист
      
|
|
Alex_Razor 
 философ
      
|
|
Jaelse 
 авторитет
      
|
21 октября 2021 г. 19:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Получил сегодня "Джима Уэйда" Каттнера. Открываю на стр. 24, а там... Цитата: "А между тем Керни ОСТИАВАЛСМЯ пленником". Именно так. Заглавными буквами. Я вообще-то очень спокойно отношусь к опечаткам и никогда не критиковал издательство за них, но ОСТИАВАЛСМЯ — это что такое?!
|
|
|
Walles 
 гранд-мастер
      
|
|
DragonXXI 
 гранд-мастер
      
|
|
Petr 
 гранд-мастер
      
|
21 октября 2021 г. 19:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Jaelse ОСТИАВАЛСМЯ — это что такое?! Ну не "ночЬная тьма" и то хорошо.
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
Jaelse 
 авторитет
      
|
|
luckyss 
 активист
      
|
|
Walles 
 гранд-мастер
      
|
|
markfenz 
 миротворец
      
|
21 октября 2021 г. 21:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Walles Как мило
Там выше еще есть. Но меня поразил "мягкий топот ног в тапочках".
цитата Jaelse ОСТИАВАЛСМЯ — это что такое
Наверное, свет внезапно выключили, и печатали вслепую, а потом проверить забыли. Другого объяснения у меня нет.
|
––– "Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел". |
|
|
Jaelse 
 авторитет
      
|
|