Электронные книги


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Электронные книги»

Электронные книги

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:20  

цитата Great_Player

А я вот не хочу читать кривые пиратские сканы, а официальный текст из интернет-магазина

эта святая вера в законность и правильность, просто поражает

литрес изначально был таким же пиратским сайтом, как либрусек, с теми же самыми источниками, но потом перековался и стал торговать накопленным. у меня очень серьезные сомнения, что большинство контента, там как то отличается от пираток типа *миркниг* и *флибусты*, те же самые распознанные сканы в фб2. может только самые новые — из издательств


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:22  

цитата vconst

эта святая вера в законность и правильность, просто поражает

литрес изначально был таким же пиратским сайтом, как либрусек, с теми же самыми источниками, но потом перековался и стал торговать накопленным. у меня очень серьезные сомнения, что большинство контента, там как то отличается от пираток типа *миркниг* и *флибусты*, те же самые распознанные сканы в фб2. может только самые новые — из издательств

Вот как вы значит себя оправдываете, что ваш ридер уже не 5, а все 10 раз окупился, и электронная книга — нечто само собой бесплатное конечно. Понятно.


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:25  

цитата

В плане текста — как правило да, переводят — профессионалы, для которых это работа. Совсем разный подход.


Вы можете прочитать любимые книги в оригинале и оценить качество работы профессионалов? Я сейчас перечитываю Буджолд в оригинале. Перевод для "золотой серии" нельзя назвать профессиональным. Запороты даже самые простые места. Такое явление скорее правило, чем исключение.


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:26  

цитата Great_Player

В плане текста — как правило да, переводят — профессионалы, для которых это работа.

ага. а отсканеная книга ВНЕЗАПНО теряет оригинальный перевод

цитата Great_Player

Вот как вы значит себя оправдываете, что ваш ридер уже не 5, а все 10 раз окупился, и электронная книга — нечто само собой бесплатное конечно. Понятно.

хотите поднять спор о копирастии? уверены в этом?

тогда выкиньте все книги зарубежных писателей, которые были изданы в ссср и послеперестроечной россии *за просто так*. сотрите с компьютера всю незаконно скачаную музыку, все программы не купленные у официального дилера

если будете рассказывать, что никогда не пользовались варезом, не слили с торрента или фобменника ни одного файла — не поверю. и никто не поверит


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:38  

цитата Great_Player

Но факт остается фактом, пропиарили в США — пошло там, остальные страны пока смотрят в недоумении на их рынок

Не очень свежая (за 2010 год) новость:
Китайская книжная индустрия уповает на электронные издания

цитата

Как сообщает газета «Жэньминь Жибао», в опубликованном недавно отчете Государственного управления КНР по делам печати и издательства отмечается, что электронные издания в Китае опередили по популярности печатные.
–––
"Все лучшее устремляется к звездам..." /Р.Э.Хайнлайн/


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:39  

цитата vconst

ага. а отсканеная книга ВНЕЗАПНО теряет оригинальный перевод

Перевод нет, а вот всяких браков в тексте по распознованию — запросто полно может появиться. Но кто все это будет забесплатно вычитывать и править.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:40  

цитата evgeniy_n

Не очень свежая (за 2010 год) новость:
Китайская книжная индустрия уповает на электронные издания

Хм, надо же, даже не периодика, и ридеры им даже не понадобились e-link. Но там все совсем уж в финансы упирается видимо.


магистр

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:41  

цитата Great_Player

Но кто все это будет забесплатно вычитывать и править.
Делают, как бы странно Вам это не казалось.
–––
Ogham the blood, ogham the line
Our cult of the fallen will triumph over time


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:41  

цитата Great_Player

А есть такие люди, которые и планшетом с удовольствием пользуются, и карточками, но книги для них — это материальная вещь.

обсуждали уже, есть люди для которых текст менее важен, чем картон и краска. странные люди


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:42  

цитата Dimson

Через полгода/год выйдет новая модель, потом ещё одна, вторая, третья... новые характеристики, возможности.
Скажите, как часто будете покупать себе новый "агрегат" для удовлетворения читательского интереса?
Или остановитесь на том, который есть сейчас?

Как купил года три назад 5", так и пользуюсь. В принципе в планах что-то с экраном побольше (под техническую литературу, но сие свершиться очень не скоро) Ине взамен старой, а в дополнение к ней

цитата Zipper

а это уже подход, навязанный нам западным обществом портебления. купил один раз — и надолго хватит

:beer:
лучше выбрать один раз, хорошо и надолго

цитата vconst

значит вам действительно, обложка интереснее текста. потому что не понимаете, как это бывает, когда ждешь книги и проглатываешь ее в первом попавшемся виде, не обращая никакого внимания где как и из чего

ну стоит заметить, что твердая обложка таки лучше, тем что на разваливаеться после первого прочтения. в мягкой тоже перечитывать реально, но дюже неудобно собирать разваливающиеся странички

цитата Great_Player

Вот вот, купил например в фб2 книгу, а этот формат взял и устарел, и читалки далекого будущего уже в недоумении что такое фб2

госссподи, там же обычный XML практически без извращений — по крайней мере в обычный ТХТ переведется без проблем

цитата Dimson

Папа, этот формат легко конвертируется. Только разработчики опять накосячили и названия глав в антиматерию выпадают, но это ничего. Ты ручками подправь ... Сколько говоришь томов в твоей библиотеке?

наваять скрипт. на полчаса работы максимум
–––
...после смерти все басисты попадают в метроном...


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:42  

цитата Great_Player

Перевод нет, а вот всяких браков в тексте по распознованию — запросто полно может появиться. Но кто все это будет забесплатно вычитывать и править.

вы прочитали мой пост про литрес? там ответ на ваш вопрос


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:43  

цитата vconst

литрес изначально был таким же пиратским сайтом, как либрусек, с теми же самыми источниками, но потом перековался и стал торговать накопленным. у меня очень серьезные сомнения, что большинство контента, там как то отличается от пираток типа *миркниг* и *флибусты*, те же самые распознанные сканы в фб2. может только самые новые — из издательств

Матчасть!
Такие глупости писать на Фантлабе не стоит. Историю литреса представляют себе почти все участники этой дискуссии. И первое ваше предложение — прямая ложь.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:45  

цитата vconst

обсуждали уже, есть люди для которых текст менее важен, чем картон и краска. странные люди

Я с таким же успехом сравню вас с людьми, которые рады читать хоть на стенах сортиров, "ведь книга это только текст, а носитель вообще пофиг какой". Раз вы глупости совего сравнения не понимаете. 10 раз повторил уже — а вам все равно как горох о стенку — свято уверены, что для поклонников бумажных изданий текст второстепенен. А что книга может восприниматься не только как текст, а как комплекс — до вас видимо и с 100го раза не дойдет.


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:49  

цитата Dark Andrew

Историю литреса представляют себе почти все участники этой дискуссии

ок, погуглю
а что до контента пираток и литреса? есть возражения?

цитата Great_Player

А что книга может восприниматься не только как текст, а как комплекс — до вас видимо и с 100го раза не дойдет.

она и воспринимается как комплекс, иначе может быть только если выучить книгу наизусть. комплекс текста с информационным носителем. текст и электронный носитель, текст и бумажный носитель
текст с электронным носителем удобнее, чем с бумажным


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:56  

цитата

Но там все совсем уж в финансы упирается видимо.


да уж, айфоны не могут распродать в КНР, в магазинах очереди и давка. Бедным китайцам не хватает на печатные книги, которые там стоят в разы меньше, чем у нас.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:56  

цитата vconst

текст с электронным носителем удобнее, чем с бумажным

Для вас удобнее, а для кого-то наоборот. Не надо возводить в абсолют.


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 13:59  

цитата Great_Player

Для вас удобнее, а для кого-то наоборот. Не надо возводить в абсолют.

вы сами — услышьте свои слова


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 14:03  
vconst
Dark Andrew вам уже все ответил по поводу восприятия и целостности книг, не вижу, что туда можно еще добавить.

Разве что вашу упертость, которая не может принять иные мнения, кроме того, как вам удобно.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 14:07  

цитата Great_Player

В плане текста — как правило да, переводят — профессионалы, для которых это работа. Совсем разный подход.

цитата Great_Player

Перевод нет, а вот всяких браков в тексте по распознованию — запросто полно может появиться.

цитата Great_Player

А я вот не хочу читать кривые пиратские сканы,


вам про Фому, а вы про Ерёму

вам говорят: — в бумажных изданиях тоже часто допускаются полиграфические ошибки
а вы: — зато в бумаге перевод хороший

вам: — и перевод там плохой, а электронка сканируется с бумаги
а вы: — зато в сканах ошибки распознования
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2012 г. 14:19  

цитата Great_Player

Разве что вашу упертость, которая не может принять иные мнения, кроме того, как вам удобно.

а вы здесь с чем спорите, демонстрируя еще большую упертость?

я написал свою версию того, что имеет в виду автор — своим авторским текстом
есть хоть какое то возражение, что на что рассчитывает автор, когда пишет повесть, предполагает ли он ее воздействие и взаимодействие с читателем, как то по другому, кроме написанных им слов? например, что автор заранее думает, как будут восприниматься его слова и мысли, в зависимости от толщины бумаги и картона?
Страницы: 123...228229230231232...282283284    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Электронные книги»

 
  Новое сообщение по теме «Электронные книги»

тема закрыта!



⇑ Наверх