автор |
сообщение |
algy 
 магистр
      
|
|
|
algy 
 магистр
      
|
|
iu-ra 
 активист
      
|
|
zx_ 
 активист
      
|
|
Moscowsky 
 философ
      
|
|
algy 
 магистр
      
|
|
AndrewBV 
 магистр
      
|
6 марта 2015 г. 18:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arnoldsco цитата iu-ra Вот, например, кто будет добровольно читать Джуру? — таких людей нет! Не надо быть столь категоричным! С детства люблю эту книгу и посейчас время от времени перелистываю! arnoldsco, только вы можете окончательно прояснить туман в вопросе: ЕСТЬ ЛИ отличия в тексте "Джуры" 1940 года и всех последующих?
|
|
|
Пимыч 
 философ
      
|
6 марта 2015 г. 18:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iu-ra Вот, например, кто из нынешнего поколения будет добровольно читать Джуру?
А как определить? Мне полста три, я еще жив, я --- нынешнее поколение, или вчерашнее? У Тушкана люблю "Джуру" и "Друзья и враги Анатолия Русакова" Независимо от издания.
|
––– Есть и овощ в огороде - хрен да луковица, есть и медная посуда - крест да пуговица. |
|
|
likvor 
 авторитет
      
|
|
algy 
 магистр
      
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
6 марта 2015 г. 19:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndrewBV ЕСТЬ ЛИ отличия в тексте "Джуры" 1940 года и всех последующих? На вскидку не скажу, но в имеющемся у меня 2-м издании сказано: издание второе, переработанное и дополненное. Просто как-то руки не дошли сравнить ( издание 40 года появилось у меня не так давно)
|
|
|
malshin 
 авторитет
      
|
6 марта 2015 г. 20:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndrewBV ЕСТЬ ЛИ отличия в тексте "Джуры" 1940 года и всех последующих?
По неподтвержденной информации от одного из коллекционеров рамки (ортодоксального) различия в тексте порядка трети объема.
|
|
|
монтажник 21 
 магистр
      
|
6 марта 2015 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Пимыч Мне полста три, я еще жив, я --- нынешнее поколение, или вчерашнее?
Вчерашнее, коллега. М.б. и позавчерашнее. А вы, раз цитата likvor Мне сорок, в двадцать "Джура" категорически не пошла — сегодняшнее , но скоро станете вчерашним, если вашим детям Пелевин не пойдет
|
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
6 марта 2015 г. 22:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата монтажник 21 но скоро станете вчерашним, если вашим детям Пелевин не пойдет Кажому поколению — свои какие-то книги. Мне, например, честно говоря, Пелевин не очень-то идет, но я от этого не страдаю
|
|
|
AndrewBV 
 магистр
      
|
6 марта 2015 г. 22:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arnoldsco ЕСТЬ ЛИ отличия в тексте "Джуры" 1940 года и всех последующих?
На вскидку не скажу, но в имеющемся у меня 2-м издании сказано: издание второе, переработанное и дополненное. Просто как-то руки не дошли сравнить ( издание 40 года появилось у меня не так давно)
Из участников фантлаба только вы способны действительно разъяснить это вопрос, так что ждем!
|
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
|
Кот в сапогах 
 гранд-мастер
      
|
7 марта 2015 г. 09:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iu-ra Переизданиями Дюма, Ж. Верна, Буссенара и т.п. Ничего не имею против этих авторов. Но покупают их, похоже, только в России. В СССР они были напечатаны такими тиражами, что нынешние родители-покупатели для своих детей — их отлично знают. Реклама. Если Анжелику напечатали 13 млн экз, то она не может не быть суперпопулярной. Но лишь — в России.
Ну тут я могу конкретно ответить, по Франции. Недавно был по работе в Сен-Назаре и пару дней в Париже. В свободное время излазил книжные магазины и букинистов. Современные издания Жюль Верна в продаже есть. Правда очень убогие — покетбуки без иллюстраций и с весьма своеобразными обложками. Причём везде только "20 000 лье..." и "Таинственный остров", других книг нет. С чем это связано не знаю, может конкретно их в французских школах проходят? И похоже их сильно сокращают. Помещаются в небольших покетах размером точь в точь, как "Зарубежная фантастика" советских времён. Дюма тоже есть в современных изданиях. Та же картина. Покеты без картинок, подозрительно малого объёма. "Три мушкетёра", "Королева Марго", "Графиня Монсоро" и "Граф Монте Кристо" (причём последний тоже у них умещается в одном толстом покетбуке). Других книг не видел. Современных изданий Буссенара и Анжелики не видел нигде.
Другой вопрос, что у букинистов широчайший выбор самых разных изданий. И Букинистов этих в Париже, как блох у собаки. И там Дюма, Жюль Верна, Буссенара, Жаколио, Ферри, Эмара завались. (Голон не замечал, но у них огромные развалы книг и покетов типа нашей серии "Шарм" — копать не перекопать. Там вполне может быть и "Анжелика".) Причём даже издания самого начала 20 века у них есть очень недорогие — от 5 евро. И представлены в огромном количестве. Правда у них своя система оценки — какие то издания бешено дорогие, а какие то копейки. Явно есть внутрифранцузская система редкости которую я просто не знаю. То есть желающий купить Жюль Верна или Дюма купит его в букинистике без малейших проблем. Отсюда возможно и отсутствие современных качественных изданий.
Я конкретно искал современные иллюстрированные издания "Графа Монте Кристо". Но ждал меня облом. Покет вообще без картинок и явная адаптация. У букинистов от издания к изданию повторяются паршивенькие гравюры 19 века (которые и у нас перепечатывают). Была надежда на 30-60е, но и там или нет иллюстраций или повтор старых гравюр. Правда попалось издание с чёрно-белыми и цветными вклейками кадров из фильма с Жаном Море (оказывается кино книжки уже тогда делали). В общем, или искал я плохо, или не повезло или французские издатели на иллюстраторов классики не тратятся. 
Ещё у них отличительная черта — очень много адаптаций и изложений классики в виде комикса. (Там я, кстати, "Графа Монте-Кристо" нашёл — но рисовка комикса уж очень была не на мой вкус.) Даже Басни Лафонтена в виде комиксов видел. Вообще, как мне показалось, у французов огромное количество каких то своих писателей о которых я ни сном, ни духом. То что мы читаем в России из французского там есть в основном у букинистов. Иностранной литературы у них мало. Из русских попадаются Толстой, Достоевский и Набоков. На Генрика Сенкевича или Гашека — букинисты делают страшные глаза (впрочем, может у них они произносятся иначе, не знаю).
Современное оформление обложек, для нашего глаза непривычно. Преобладает минимализм или какие то рисовки в духе авангарда. Но хватает и китча — главным образом в оформлении детективов и женских романов. Тут они мало чем от нас отличаются.
Вот с чем у них просто прекрасно, это с Художественными альбомами и комиксами. Тут прямо завидки берут — огромный выбор, сказочное качество, отличные (ну или своеобразные) художники — просто гора сокровищ для глаз. Жалко, что на французском.
Сорри, за оффтоп.
|
|
|
Пимыч 
 философ
      
|
7 марта 2015 г. 10:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arnoldsco Кажому поколению — свои какие-то книги. Мне, например, честно говоря, Пелевин не очень-то идет, но я от этого не страдаю
arnoldsco  Я такую фамилию -- Пелевин вообще впервые услышал в шуточной бардовской песне (в той, где "Расул Гамзатов и Чингиз Айтматов поехали на поезде в Саратов"), читать его вообще даже не пытался и тоже от этого не страдаю.
|
––– Есть и овощ в огороде - хрен да луковица, есть и медная посуда - крест да пуговица. |
|
|
Пимыч 
 философ
      
|
7 марта 2015 г. 10:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата монтажник 21 цитата Пимыч Мне полста три, я еще жив, я --- нынешнее поколение, или вчерашнее?
Вчерашнее, коллега. М.б. и позавчерашнее.
Парадокс, однако. Временной. Поколение позавчерашнее, а кони двину м.б. послезавтра. Хотя, чего только не бывает -- мы же все таки на Фантлабе.
|
––– Есть и овощ в огороде - хрен да луковица, есть и медная посуда - крест да пуговица. |
|
|
likvor 
 авторитет
      
|
7 марта 2015 г. 11:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кот в сапогах Ну тут я могу конкретно ответить, по Франции. Недавно был по работе в Сен-Назаре и пару дней в Париже. В свободное время излазил книжные магазины и букинистов.
А не обращали внимания есть ли у них фантастика? Вообще, и переводная наших авторов, в частности?
|
––– Я любопытен - это минус, но не всеяден - это плюс! |
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
7 марта 2015 г. 11:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата likvor А не обращали внимания есть ли у них фантастика? Вообще, и переводная наших авторов, в частности? В интернет-магазинах есть, но больше нигде. Кое-что покупаю (почти полного Ренара 1991 года только что, цена средняя). Нашего 0, 0 и 0 в периоде. Зато на блошином рынке — антикварная книга, в которой продавец ни хрена не смыслит, да еще с автографом автора 2 евро. Автора,, между тем, Александр Блок переводил. Прикиньте, сколько она стоит на самом деле. Это не оффтоп: это сообщение о том, зачем нужен интернет.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|