автор |
сообщение |
algy 
 магистр
      
|
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
29 сентября 2014 г. 08:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата galaxy56 Обручев В. — Плутония.Земля Санникова. — Фрунзе, Мектеп, 1987 — это была не серия, просто в качестве образца для тиражирования было взято издание романа Обручева в оригинальной "рамочке", рисунок на обложке которого и скопировали для киргизского издания. Причем без какого-либо тиснения, все что видно на обложке — это просто печать на картонной крышке в три краски: черную, красную и желтую.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
|
шерлок 
 философ
      
|
29 сентября 2014 г. 08:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev Исправил предыдущий пост. Дата для указанного издания ТО — для переиздания/допечатки. Скорее всего, первая книга была подписана в печать в январе. Как раз тогда в Москве проводился съезд писателей в ЦК ВЛКСМ, если я не ошибаюсь. Были поставлены какие-то задачи и издатели быстро сориентировались.
|
|
|
konst1959 
 философ
      
|
29 сентября 2014 г. 08:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Обожаю серию "БПНФ", так называемую "рамку". Как сейчас помню, году в 80-м упросил товарища продать мне "Возвращение" Стругацких. Да 5 рублей, хотя цена книжечки была 66 коп. да еще и уцененная до 60 коп. Так там же еще и иллюстрации есть!!! Прошли годы, и в июле 2009-го по моей просьбе Николай Романецкий добыл мне автограф у Бориса Натановича... Вот сейчас держу в руках эту книжечку и сам себе завидую... С уважением, Евгений Константинов
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
29 сентября 2014 г. 09:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата шерлок Исправил предыдущий пост
Спасибо! Вы мне чрезвычайно помогли.
цитата шерлок Как раз тогда в Москве проводился съезд писателей в ЦК ВЛКСМ
Гм. А вот с этой группой источников я не работал! Надо поискать. Спасибо за зацепку.
|
|
|
шерлок 
 философ
      
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
29 сентября 2014 г. 09:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev А у советских псевдорамок разве были серии? В традиционном смысле? Обычно одно, два издания. — насколько я знаю, в киргизском издательстве такое издание было единственным. Просто взяли за образец рамочное издание "Земли Санникова", дополнили "Плутонией" и издали, скопировав обложку и что-то такое схожее изобразив на корешке (там даже, помнится, не было ни автора, ни названия).
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
29 сентября 2014 г. 09:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата шерлок Karavaev Прочитайте дневники Чуковского за 1936 год.
Да, что-то такое было. У меня вот в записях есть "Первое совещание о детской литературе при ЦК ВЛКСМ нач 1936. Полагаю о нём речь.
|
|
|
шерлок 
 философ
      
|
|
algy 
 магистр
      
|
|
algy 
 магистр
      
|
29 сентября 2014 г. 09:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата шерлок Первой книгой серии был "Таинственный остров" Жюля Верна, который поступил в Ленинградскую б-ку (ныне ГНБ) 10 июля.
что-то не допонимаю таинственный остров 36 года подписан в печать в августе!!! как он в июле мог оказаться в библиотеке?
|
|
|
algy 
 магистр
      
|
29 сентября 2014 г. 09:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev А у советских псевдорамок разве были серии? В традиционном смысле? Обычно одно, два издания
у ташкента и кишинева поболее, но в любом случае вы правы-серией это не назовешь. поэтому все региональные (Советикэ, Мектеп и т.д.) псевдорамки собираю в список одной кучей под одним заголовком
|
|
|
algy 
 магистр
      
|
29 сентября 2014 г. 10:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Первое совещание о детской литературе при ЦК ВЛКСМ нач 1936. Полагаю о нём речь. если в электронном виде-не поделитесь? очень интересно было б почитать, какие цели ставило руководство страны перед деятелями литературы, по воспитанию патриотизма в умах юного поколения
|
|
|
algy 
 магистр
      
|
29 сентября 2014 г. 10:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата шерлок Для тех, кто еще не догадался об иностранном источнике "рамки", вот ссылка:
честно говоря ни разу не сомневался, что идею стянули (хобби у нас такое), но вот что конкретно эта серия стала прототипом рамочки, очень сомневаюсь. мы особо не стеснялись в те годы, копировали бы один в один, а тут маловато схожести
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
29 сентября 2014 г. 10:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата шерлок Для тех, кто еще не догадался об иностранном источнике "рамки", вот ссылка:
Я почему-то именно про это и подумал. :0) В своё время мы (не в сети) много обсуждали это. Так к единому выводу и не пришли. Тут даже на уровне идеи не все сходство видят. :0) Все таки прямоугольные элементы оформления лицевой обложки — вещь довольно распространённая. Окончательно закрыть вопрос могли бы мемуары Шишловского, но он по этому поводу ничего не сказал. Тут было еще мнение-воспоминание, будто бы на картонных футлярах Таинственного острова 34 и 35 годов (Необычайные путешествия которые) была рамка, её первый вариант. Подобное утверждение лично мне представляется сомнительным, ветераны, с которыми я беседовал, ничего подобного не помнят. Но, чёрт его знает, вдруг?
На ваш взгляд, какое оформление из жюльверновских наиболее соответствует нашей рамке?
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
29 сентября 2014 г. 10:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата algy если в электронном виде-не поделитесь? Ну, у меня все в основном на бумажках. Но вот речь Андреева — она выходила отдельной книжкой. Там ориентиры намечены. :0)
|
|
|
algy 
 магистр
      
|
29 сентября 2014 г. 10:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev спасибо за Андреева. насчет зарубежного прототипа- еще раз сравнил...все таки остаюсь при своем: если и копировали, то точно не с этой серии.
|
|
|
шерлок 
 философ
      
|
29 сентября 2014 г. 11:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev Элементы оформления "рамки" надерганы из разных переплетов. Например, "2 éléphants" и "Cinq semaines en ballon" и т.д. Этим баловался и художник С. Пожарский (Б-ка приключений, журнал "Природа" 1938 года и т.д.)
Жюль Верн был сверхпопулярен в Российской империи, его переводили с первых журнальных публикаций и даже с рукописей (Вовчок). Коллекционная серия Этцеля была также популярна, так как образованное сословие хорошо знало французский язык, его изучали в гимназиях. Богатых книголюбов в РФ было немало. Издания Этцеля издавались в основном в 2 видах: дешевые книги без иллюстраций и Коллекционные издания с гравюрами, с которых наши издатели и копировали иллюстрации. В России было немало коллекционеров этой серии, например, небезызвестный писатель Волков, переведший "Мудреца из страны Оз". Как известно, советские пионеры, рабочие и крестьяне французских языков не знали и иностранных книг в середине 30-х и в глаза не видели, так что художники могли смело таскать иностранные идеи без опасности попасться за плагиат. Этим активно занимались и советские композиторы, и советские кинорежиссеры и прочие советские творческие люди. Что интересно, эти коллекционные издания Этцеля стоили дорого и выходили сравнительно небольшими тиражами для богатых книголюбов. СССР решили пошиковать и начали выпускать аналоги коллекционных изданий с иллюстрациями массовыми тиражами (на зависть иностранцам) за сравнительно небольшие деньги (детские книги в СССР дотировались). Основной источник оформления "рамки" у меня сомнения не вызывает. Хотя можно попытаться найти и немецкие источники, которые также использовали массовое типографское тиснение. Например, "Золотая библиотека" издателя Вольфа тоже имела тисненую рамочку.
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
29 сентября 2014 г. 11:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
шерлок Да, с заимствованием концепции я полностью согласен. Не та в 30х годах была культура издания, чтоб с нуля сделать подобное оформление. Согласен и про Этцеля, умозрительно я к этим же выводам склонялся. Но рамка — с виньетками и пиктограммами — все-таки наша, оригинальная. Я перерыл много английских, французских и — этих меньше — немецких изданий. Близких аналогов не нашёл. Хотя, очевидно, соответствующее издание могло мне просто на глаза не попасться.
|
|
|
visto 
 авторитет
      
|
|