автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi 
 миродержец
      
|
|
|
amadeus 
 философ
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
blakrovland 
 магистр
      
|
2 января 2015 г. 18:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Скажите, нет ли у"Азбуки" в планах переиздать тетралогию Джона Краули?
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
2 января 2015 г. 18:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата blakrovland нет ли у"Азбуки" в планах переиздать тетралогию Джона Краули? присоединяюсь, было бы очень круто! Хотя и очень вряд ли, конечно
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
2 января 2015 г. 19:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Блэйлок, Шепард? Это что, национальный вид спорта — танцы на граблях? Блейлок азбучный у нас продавался в сливе по 10 (десять) рублей. Весь. АсТшный продавался по 30, и был нафиг никому не нужен. Конечно, стоит на него приляпать суперобложку от нового оформления — и сразу все изменится, ага. Ну а Шепарда если издавать, то не в фантастических сериях, а в Большой Книге, где Машина Различий вышла. Любителям фантастики он нафиг не нужен, как показала практика. Дюже умный.
|
|
|
valkov 
 магистр
      
|
2 января 2015 г. 19:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата blakrovland Скажите, нет ли у"Азбуки" в планах переиздать тетралогию Джона Краули?
Учитывая, что Эксмо, как всегда, всех кинуло с последней книгой эпопеи, я бы тоже не отказался от переиздания.
|
––– Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer |
|
|
amadeus 
 философ
      
|
2 января 2015 г. 19:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Будет ли редактура, вот вопрос.
Да, всегда этот вопрос есть. Помнишь, даже в "Терроре" Симмонса находили ошибки какие-то досадные, а уж насколько серьёзно его переводили-редактировали... Кстати, хорошо, если бы новый роман, про Холмса, сделала бы та же переводчица, М. Куренная.
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
2 января 2015 г. 19:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вообще Сэунвика бы (эту дилогию) тоже в мейнстримовскую серию, да с комментариями/послесловием увесистым!.. Имхо, она у нас сильно недооценена.
Если Куренная ушла вместе с "Домино" в "Азбуку" -- вполне вероятный вариант, кстати.
|
|
|
amadeus 
 философ
      
|
2 января 2015 г. 19:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Наверное, и ушла. ("Пир Джона Сатурналла" переведён был ею очень прилично. Редактура, как обычно, — Гузмана.)
Хорошо бы и Норфолка переиздать. Нет уже книг особо в продаже.
|
|
|
amadeus 
 философ
      
|
3 января 2015 г. 14:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kpleshkov Макдевита все шесть имеющихся на данный момент книг о Бенедикте переведены уже, так что странно будет, если не дотянет
Позвольте спросить, Вы ещё не переводите седьмой роман?
|
|
|
kpleshkov 
 философ
      
|
|
valkov 
 магистр
      
|
5 января 2015 г. 22:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Недавно купленная "Машина различий" Стерлинга/Гибсона натолкнула на вопрос: не собирается ли издательство порадовать переизданием "Схизматрицы" Стерлинга и примыкающих к ней рассказов (желательно в одном томе)?
|
––– Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer |
|
|
eos 
 миротворец
      
|
5 января 2015 г. 22:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата valkov "Схизматрицы" Стерлинга и примыкающих к ней рассказов (желательно в одном томе)
Кстати да, раз уж взялись за классику киберпанка.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
6 января 2015 г. 00:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Схизматрице" тоже не помешала бы хорошая редактура, если вообще не новый перевод. Очень неровный у "Терры Фантастики" был — переводили втроем и читается местами не очень. 
А само произведение интересное. 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
valkov 
 магистр
      
|
6 января 2015 г. 06:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин "Схизматрице" тоже не помешала бы хорошая редактура, если вообще не новый перевод. Есть такое. Потому и вопрос возник.
|
––– Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer |
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
6 января 2015 г. 08:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прошлый раз когда "Домино" и "Эксмо" выпускали "Схизматрицу" значительная часть тиража ушла в слив. Выводы напрашиваются.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
valkov 
 магистр
      
|
6 января 2015 г. 09:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vvladimirsky так и Гибсон в сливе пачками лежал.
|
––– Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer |
|
|
Roujin 
 авторитет
      
|
|
Aynur 
 новичок
      
|
|