автор |
сообщение |
ArK 
 авторитет
      
|
24 сентября 2013 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики» • Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin
сообщение модератора C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому. Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco. В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства. Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ. Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг. Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене. Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком. Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны. Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном. Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение. К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список». Также, в теме действует регламент сайта. 01.07.2020, heleknar
сообщение модератора
сообщение модератора Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.
|
|
|
|
Green_Bear 
 миродержец
      
|
9 мая 2015 г. 19:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Перебранки закончены. Личные отношения выясняются исключительно в личке и по обоюдному согласию.
|
––– Следующие рецензии в АК: Осояну, Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс |
|
|
apin74 
 философ
      
|
9 мая 2015 г. 19:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ха-ха! Опа!.. Почему я уже не могу высказаться конкретно по поводу вышедшей книги? Если я (кстати, почему — я) заметил погрешность — что мне мешает об этом сказать?
|
|
|
Green_Bear 
 миродержец
      
|
9 мая 2015 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора apin74, конструктивные замечания приветствуются. Но высказавшись, не надо устраивать перебранку на страницу, в которой нет ни только конструктива, но и вообще какого-либо смысла для окружающих. И еще — будьте любезны, прекратите играть с намеками на матерные слова. Мат на ФЛ запрещен.
|
––– Следующие рецензии в АК: Осояну, Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс |
|
|
apin74 
 философ
      
|
|
apin74 
 философ
      
|
|
Green_Bear 
 миродержец
      
|
9 мая 2015 г. 21:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора apin74 — переписка с модераторами по вопросам их работы ведётся только в личной переписке. Общение в форумах и авторских колонках по вопросам соблюдения правил недопустимо.
|
––– Следующие рецензии в АК: Осояну, Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс |
|
|
TargaM 
 авторитет
      
|
9 мая 2015 г. 22:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата galaxy56 Как и прежде: очень хорошо. И не стоит смешивать в кучу работу издателей и ошибку корректора.
Информацию для потенциальных покупателей на сайт выкладывал корректор? А ведь тольно недавно witkowsky вспоминал
цитата witkowsky из Райнера Марии Рильке издал их в книге, на переплете которой ясно оттиснул – «ЭРИХ МАРИЯ РИЛЬКЕ»
|
––– "...нет такой ахинеи, у которой бы не нашлось читателя." © В. Санин "У Земли на макушке" |
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
9 мая 2015 г. 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата TargaM Информацию для потенциальных покупателей на сайт выкладывал корректор Я ничего для покупателей не выкладывал и я не корректор. Видимо, уважаемый "новичок" тут и в самом деле новичок и не знает правил Форума.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
apin74 
 философ
      
|
9 мая 2015 г. 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
TargaM, кто бы ни выкладывал — явная недоработка, вы согласны? Не обижайтесь, но хочу услышать конкретный ответ: "да" или "нет"? И я имею в виду не Рильке, а Баума. И то, что уважаемый witkowsky говорит не о себе, ничего не меняет: книга уже напечатана, но в каком она виде напечатана... Судя по всему, это заинтересует только тех, кто к ней будет присматриваться.
|
|
|
mutavchi 
 новичок
      
|
10 мая 2015 г. 10:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky ПРОВЕРИЛ. Георгий Мартынов.Трилогия «Звездоплаватели». Иллюстрации. 220 дней на звездолете: Детгиз 1955: Илл. В. Тамби (1906-1955) (видимо, не окончил работу, умер) Н. Петрова (р. 1902) Лениздат, 1960: Лев Рубинштейн (р. 1922) 1959, Дитвидав, Киев (на украинском) – Г. Малаков Лев Рубинштейн (р. 1922) 1959, 1966 Л. – Лев Рубинштейн (р. 1922) Звездоплаватели: Л, 1960: Лев Рубинштейн (р. 1922)
Евгений Владимирович, подскажите, пожалуйста, в сс Мартынова будут ли иллюстрации Г. Малакова (https://fantlab.ru/edition76790 ) или нет? Очень уж нравятся, стиль у него подходящий (передает дух эпохи).
|
|
|
ildar 
 магистр
      
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
10 мая 2015 г. 10:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не вторгаясь в полемику, замечу следующее. apin74 Вы все-таки не вполне тактичны. На форуме выложены страницы некоего макета. Это может быть старый макет, предварительный, какой угодно, не обязательно тот, что ушел в типографию. На фантлабе уже были примеры таких вещей. Примеры страниц выложены не представителем издательства. Ваши претензии были бы (и будут) обоснованы, когда книга будет в бумаге и станет очевидно, что там Фрэнк, вон там Френк, а здесь и вовсе Франк. ИМХО, вы бежите впереди паровоза.
|
|
|
DSlava 
 философ
      
|
|
шерлок 
 философ
      
|
10 мая 2015 г. 11:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Фрэнк или Франк — какая мелочь. Главное — картинки. Хорошо уже то, что фамилия автора осталась Баум, а не волков или очередной "пересказчицы" уже народной, можно сказать, сказки. Лучше бы вообще текст не печатать. Хватит и картинок. Будет художественный альбом. Текст же, похоже, даже не пересказ а ля волков, а перевраль в нынешнем духе победы звериного оскала буржуазии. Бедный Баум. Аминь.
|
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
10 мая 2015 г. 11:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А) Что поделаешь? С нетрезвых глаз с кем только по праздникам не случается истерика. Может быть, оно и простительно. Но прощать – не мне. Б) Если на супере написано ФРЕНК, а книге ФРЭНК, выход простой – перепечатать супер. В) Ровно такая же истерика имела место по поводу избыточной толстоватости, тощеватости, свилеватости, прыщеватости, ноздреватости и еще чего-то там в ПО и «Плутонии». Недоброжелатели из числа участников фантлаба и тогда сотрясали мировое информационное пространство грандиозным чириканьем о том, что «никто и ничего перепечатывать никогда не будет ибо такого не бывает». Итоги хорошо известны, нынче все довольны. Г) Не случайно «г». Ведь и так бывает, что наберет человек у издательства авансов, обещает сдать работу через неделю – в декабре, через неделю – в январе, через неделю – в феврале, через неделю –в марте, через неделю – в апреле, через неделю – в мае, а сдать все одно не может, ибо за работу то ли садился, то ли... и т. д.. Никого не имею в виду, но чем не сюжет?.. Д) Отчего именно я должен давать послепраздничные объяснения? Сообщаю, что не должен ничего – вообще. Я не корректор. Не верстальщик. Еще много кто «не».
Информация по ценам дана выше у moskowsky. При заказе РРР и УРР стоимость любых РР в издательстве – 300 р. УРР – такие же малотиражные книги как РРР.
цитата mutavchi в сс Мартынова будут ли иллюстрации Г. Малакова Ясно же написано, что будут: прямо в цитате сказано.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
Green_Bear 
 миродержец
      
|
10 мая 2015 г. 12:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора witkowsky при всем уважении, пожалуйста, давайте обходиться без резких выражений и переходов на личность.
|
––– Следующие рецензии в АК: Осояну, Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс |
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
10 мая 2015 г. 12:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Проверять я ничего не обязан – но проверил. На переплетах книг № 2 и 3 ясно написано – ЛАЙМЕН ФРЭНК БАУМ. На суперобложке книги № 2 ясно написано – ЛАЙМЕН ФРЭНК БАУМ. На супере книги № 3 и впрямь написано «Френк». Только существует этот супер в количестве шести пробных оттисков. Типография «Озму» (№3) отпечатала пока только сигналы. Так что книги всем будут разосланы нормальные. Бракованные супера издательство не намерено продавать ни по какой цене.
Все это никакого отношения к матюгам на Фантлабе отношения не имеет. Кстати, на какие личности я переходил? Если кто-то назван по имени, очень прошу модератора все указанное удалить.из текста.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
шерлок 
 философ
      
|
10 мая 2015 г. 13:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Оригинал
цитата 1. The Girl in the Chicken Coop
The wind blew hard and joggled the water of the ocean, sending ripples across its surface. Then the wind pushed the edges of the ripples until they became waves, and shoved the waves around until they became billows. The billows rolled dreadfully high: higher even than the tops of houses. Some of them, indeed, rolled as high as the tops of tall trees, and seemed like mountains; and the gulfs between the great billows were like deep valleys.
Перевод Виктора Гобарева
цитата 1. Девочка в куриной клетке
Дул сильный ветер, вызывая рябь на поверхности океана. Затем ветер усилился настолько, что рябь перешла в волны, а те, в свою очередь, превратились в огромный водяной вал. Вздыбившиеся волны были ужасно высоки: даже выше, чем верхушки домов. Некоторые из них по высоте были подобны верхушкам самых высоких деревьев и словно горы вздымались над поверхностью океана. А морская пучина, которая разверзлась меж этими водяными валами, казалась глубокой долиной, лежащей у подножья заоблачных вершин.
Перевод
цитата Шторм.
Над просторами океана бушевал ветер, вздымая волны. Ветер все усиливался, волны все росли и росли. Это были уже не волны, а валы высотой в трехэтажный дом. Время от времени поднимались валы еще более высокие — выше самых высоких деревьев. Они громоздились словно горы, нависающие над глубокими ущельями, а потом с грохотом рушились, низвергая потоки пенной воды.
Вопрос: Зачем переводчику Гобареву было создавать ненужную ассоциацию с "детками в клетке"? Переводится глава однозначно, как "Девочка в курятнике". Графоманка же нового, так сказать, "перевода" вообще обозвала главу "Буря". Зачем? Перевод Гобарева посредственный, второй "перевод" — графоманский.
|
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
10 мая 2015 г. 13:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Напоминаю заодно, что с тремя или четырьмя из участниками фантлаба диспуты не ведутся. Решение пересмотрено не будет, все "имена" этих участников на последних 700 страницах темы названы.
цитата mutavchi подскажите, пожалуйста, в сс Мартынова будут ли иллюстрации Г. Малакова Как выяснилось, нет: мы бы и рады, но не комбинировать же двух иллюстраторов? В этом томе — только Л. Рубинштейн, нет выбора.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
10 мая 2015 г. 13:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
шерлок Баум мне неинтересен, покупать не собирался, но приведенные примеры... это конечно жесть. Новый перевод вообще как обрубок от оригинального текста. Иначе и назвать не могу. Если это реальные примеры из того, что будет напечатано, то... печально для любителей Оз. Прошу ни в коем случае не воспринимать это как критику в адрес господина Витковского лично, тут итак уже перебор с необоснованными претензиями и капризами на форуме. Это скорее вопрос к переводчику.
|
|
|