автор |
сообщение |
ArK 
 авторитет
      
|
24 сентября 2013 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики» • Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin
сообщение модератора C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому. Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco. В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства. Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ. Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг. Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене. Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком. Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны. Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном. Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение. К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список». Также, в теме действует регламент сайта. 01.07.2020, heleknar
сообщение модератора
сообщение модератора Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.
|
|
|
|
Mizantrop 
 миродержец
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
2 апреля 2015 г. 19:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mizantrop значит все же шагаем к выпуску книг Вариантов два — или вовсе прикрыть работу, как того некоторые требуют,цитата Senna представитель издательства только что объявил читателям шах и мат... - или найти вариант, при котором книги все-таки будут выходить.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
Edred 
 гранд-мастер
      
|
2 апреля 2015 г. 19:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Кстати, книга отфальцована, чего раньше не было ни разу.
Это как это? Фальцовка — складывание печатных листов в тетради. Даже A4 пополам сложить — это уже отфальцевать. Нефальцованные книги — раньше самиздат был, на половинках листов писчей бумаги печатали и при переплете прошивали через пропилы.
Что-то какие-то новые полиграфические термины пошли, я отстал от жизни, похоже. Отфальцованные книги, блендовое тиснение... Ничего не пойму в этой терминологии.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
DSlava 
 философ
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
2 апреля 2015 г. 20:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DSlava Блинтовое наверно. Раньше говорили "каширование", если так понятнее. причины замены термина хорошо известны.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
AndrewBV 
 магистр
      
|
2 апреля 2015 г. 20:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Все как-то о будущих книгах горячо заговорили, а об уже вышедших попримолкли. Прочел я первую редакцию Зуевского "Китежа", и чтобы сравнить, оживил впечатления прочтением последней, канонической редакции романа. И, знаете, не согласен я с ЕВ в том, что Зуев-Ордынец после отсидки "портил" свои произведения, изменяя сюжет... Нет, в случае с "Китежом" ситуация иная, первая редакция романа, точнее ее журнальный вариант, получился скомканным, особенно в третьей, заключительной части, там вообще такое ощущение сложилось у меня, что автору в авральном плорядке, буквально в течение одного двух-дней надо было "срочно в номер" завершить текст. Он и старался, со всеми вытекающими: то у него стояла "душная августовская ночь", а через несколько глав вдруг "жгучий июльский полдень буйствовал", описание действий героев стало трафаретно-банальным, причем отчетливо не соответствовало обстановке. Раттнер "заговорил возбужденно", "пытливо спросил", "крикнул начальнически", "остался в недоумении" и все это практически в одной и той же обстановке. Второстепенные сюжетные линии в третьей части обрываются одна за другой, Памфил Трясоголовый (отрицательный тип) так ярко введенный в действие в первой же главе, бесследно пропадает в конце повести, Истома-богомаз (положительный тип) неожиданно становится многократным предателем-перевертышем, объяснение тому дается "за кадром", дескать, возревновал главного героя к главной героине и того... Хотя о любовном треугольнике автор четко дает сигнализирует намного раньше, но никак не раскрывает психологизм такой ситуации. К третьей части (кульминации) совершенно поблек язык романа, колорит речи героев, свои стилистические находки Зуев-Ордынец подменяет упрощенными канцелярскими фразами, самое основное — НИКАК не заканчивает книгу, герои врагов перестреляли, с трудом сбежали, получив план выхода из таежного лабиринта, от пожара лесного ускользнули, а Ново-Китеж, скорее всего, сгорел. Ну и хрен с ним! Пойдем дальше служить, а то че-то по родине соскучились. КОНЕЦ. Я от такого финала слегка оторопел. А потом бросился выяснять, наколько тект в журнале отличался от первого книжного издания? Может, в книге Ордынец исправил огрехи журнальной версии?
Потому что в свое время было озвучена ЕВ следующая информация, касательно РРР-Ордынца.
цитата witkowsky Была.Малоформатная такая книжка.Года 30-31 издания.Тираж по моему 50 тысяч.Где то лежит. Есть и журнал, и книга. Сравним. Где полнее, то и сделаем. Имеем грустный опыт по Раскатову, где текст ой как различался.
А в итоге почему-то сделали не так, просто взяли текст из журнала, оттуда же иллюстрации и издали книгу. Что касается поздней канонической версии "Китежа", то в ней минус по-серьезному только один — изменение характеров главных героев-попаданцев и, в частности, введение пионера-героя Сережи. Ясно, что автор, хотел привлечь таким героем-подростком внимание читателей-сверстников, но этим сильно ослабил интригу (раз главный герой — ребенок, то по нормам литературы 60-х, его убивать нельзя). Да и остальные "попаданцы" во второй редакции романа характерами тоже не заблистали: Косаговский — инфантильный юноша, Птуха — этакий "чистильщик и скорохват" по прозвищу Мичман, Раттнер (точнее Ратных, немецкая фамилия в книге, где действие захватывает ВОВ, не годилась) — тоже упростился до состояния командира "без страха и упрека". Зато плюсы — крепко сшитый сюжет, проработанные второстепенные герои, масса деталей, украшающих канву произведения, богатый, сочный язык. Выбрось Зуев-Ордынец пионеров и вообще все "детские" места в романе, оставь сюжет после попадания в Китеж из второй редакции, а начало романа и характеры главных героев — из первой редакции, и в итоге был бы тот самый ИДЕАЛЬНЫЙ роман приключений, образец на века.
|
|
|
iu-ra 
 активист
      
|
2 апреля 2015 г. 21:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата stax "Круги времен" — геополитическая фантазия о нашествии китайцев на Европу.
да уж, реальная как никогда перспектива в нынешних реалиях геополитики....
|
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
2 апреля 2015 г. 21:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndrewBV А в итоге почему-то сделали не так, просто взяли текст из журнала, оттуда же иллюстрации и издали книгу. Что иллюстрировал Кочергин, то издали. Памятник не искажают, и приклепывать одни иллюстрации к другой книге, если повода нет, не положено — есть законы текстологии.
цитата AndrewBV введение пионера-героя Сережи. Ясно, что автор, хотел привлечь таким героем-подростком внимание читателей-сверстников без этого книгу вообще не издали бы. это как раз понятно после 19 лет лагерей: и больной он был в Караганде, и кушать хотелось.цитата AndrewBV Выбрось Зуев-Ордынец пионеров и вообще все "детские" места в романе, увы, у нас не было возможности связаться с автором...
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
Edred 
 гранд-мастер
      
|
2 апреля 2015 г. 21:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndrewBV А потом бросился выяснять, наколько тект в журнале отличался от первого книжного издания? Может, в книге Ордынец исправил огрехи журнальной версии?
Так вы про это что-то ничего не написали. Отличается первое книжное от журнального или нет? Ведь скомканность в конце может быть и не по вине автора, тому причиной может быть бездарная редактура в журнале с целью сокращения. Например, планировали еще в 2-3 номерах роман печатать, а неожиданно пришлось умащивать в один номер, вот и "ковровые" сокращения. Если так — то в книге всех этих косяков не должно быть.
цитата witkowsky Что иллюстрировал Кочергин, то издали. Памятник не искажают, и приклепывать одни иллюстрации к другой книге, если повода нет, не положено — есть законы текстологии.
И вот с этим я не согласен. Во-первых, первое издание было в том же 30-ом году в приложении к журналу "Вокруг света" (пишу на основании данных фантлаба, живьем не видел) — вполне могут быть те же иллюстрации и в книжном издании. Во-вторых, проиллюстрировать книгу журнальными иллюстрациями совершенно нормально, если те места в тексте, которым эти иллюстрации соответствуют, в книжной редакции сохранились.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
монтажник 21 
 магистр
      
|
2 апреля 2015 г. 21:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred проиллюстрировать книгу журнальными иллюстрациями совершенно нормально, если те места в тексте, которым эти иллюстрации соответствуют, в книжной редакции сохранились
Совершенно согласен. Этот "текстологический" максимализм (ИМХО) совершенно ни к чему. Стремиться надо все же к идеальному (лучшему из возможных вариантов) тексту и к идеальным иллюстрациям (пусть из журнала). Зачем обуславливать текст картинками? Картинки из журнального варианта вполне органично могут сочетаться и с полным текстом — разве нет?
|
|
|
Moscowsky 
 философ
      
|
2 апреля 2015 г. 22:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата монтажник 21 Т.е. вы хотите сказать, что Хирн вышел на плохой бумаге? И это — после всех усилий по изданию, иллюстрированию рассматривают разные варианты, чтобы выбрать оптимальный из того, что есть в типографии
|
|
|
монтажник 21 
 магистр
      
|
2 апреля 2015 г. 22:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Moscowsky ассматривают разные варианты, чтобы выбрать оптимальный из того, что есть в типографии
Т.е. тиража Хирна еще нет — только сигнальные экземпляры?
|
|
|
Moscowsky 
 философ
      
|
2 апреля 2015 г. 22:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата apin74 А обычные планы РР есть? На апрель-май? Апрель — Орловец и Пинкертон. И как было ранее озвучено, чтобы запустить книгу в РР, надо продать как миниму тираж РРР, а может и 2 книги РРР. Утром деньги — вечером книга. Вечером деньги — утром книга
|
|
|
apin74 
 философ
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
2 апреля 2015 г. 22:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата монтажник 21 Зачем обуславливать текст картинками? Затем, что без них это издание не стоило предпринимать. Текст без картинок можно издать где угодно. Пример, чтобы далеко не ходить: в книге Ордынца "Желтый тайфун" (1928) вообще нет ни одной иллюстрации. Значит, книга не наша. Но в журнале они есть. Сделайте выводы. Как вижу, нам предлагается ряд советов делать вовсе иначе потому как есть мнение что.... Жаль, you cannot teach old dogs new tricks.
цитата монтажник 21 тиража Хирна еще нет Конечно нет. Только двести штук сигнальных, и всё... Если всерьез, так нам надо как-то приспособиться к среднему варианту, чтобы не вгонять Щепетнева и пр. в тысячу, а хоть на четверть снизить, вот ищем еще один вариант.
цитата apin74 вышли и благополучно проданы А вот где сказано, что благополучно проданы? Особенно "благополучно"????
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
AndrewBV 
 магистр
      
|
2 апреля 2015 г. 23:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred Так вы про это что-то ничего не написали. Отличается первое книжное от журнального или нет?
Вот что по этому поводу говорил Karavaev
"...Должен не сильно. Добавлено пара эпизодов, две сцены расширены и изменены, в ряде мест переписаны диалоги. (нашел запись в своем блокноте) Но это все, конечно, со слов. Я сам издание 30-го года в глаза не видел."
|
|
|
Moscowsky 
 философ
      
|
|
Dikiy Plush 
 магистр
      
|
|
Moscowsky 
 философ
      
|
|