автор |
сообщение |
ArK 
 авторитет
      
|
24 сентября 2013 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики» • Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin
сообщение модератора C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому. Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco. В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства. Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ. Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг. Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене. Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком. Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны. Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном. Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение. К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список». Также, в теме действует регламент сайта. 01.07.2020, heleknar
сообщение модератора
сообщение модератора Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.
|
|
|
|
Bizon 
 миродержец
      
|
11 января 2015 г. 21:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата grigoriy Что Вы знаете об этой дилогии,чтобы её рекомендовать к рассмотрению?
абсолютно ничего. Но знаю как пишет Жулавски. Его "Лунная трилогия" это шедевр на века, к тому же после прочтения видно откуда у авторов "золотого века" растут ноги. А эта дилогия ни в чем не уступает. К тому же это стало бы первым изданием на русском языке. Нет даже переводом в сети. Вы представляете какой будет спрос?
|
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
11 января 2015 г. 21:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bizon А эта дилогия ни в чем не уступает. Я помню старый перевод. Тогда это была ТРИЛОГИЯ. И третья часть — кошмар полный (как и первая). ВТОРАЯ — иди знай почему — довольно сильная. И на Фантлабе ясно написано это трилогия. А она по-русски была в 20-е годы. Очень вульгарно-социологическое творение.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
grigoriy 
 магистр
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
11 января 2015 г. 22:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Иначе говоря, они издана минимум дважды. И уже около 1970-года в СССР выходии две первых части.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
Bizon 
 миродержец
      
|
11 января 2015 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Я помню старый перевод. Тогда это была ТРИЛОГИЯ. И третья часть — кошмар полный (как и первая).
я пишу про дилогию "Laus feminae" — она ни разу не переводилась на русский язык, а трилогия это "Лунная трилогия", совсем разные произведения. про нее сразу написал, что смысла издавать нет,т.к. года два назад выходила уже. но если задача только в переиздании уже переведенных когда-то книг, то тогда вопрос отпадает. А насчет перевода можно пообщаться с тем же Сергеем Легезой. И это издание однозначно стало бы бомбой и самой ожидаемой книгой года в Престиж Буке
|
|
|
vokula 
 авторитет
      
|
11 января 2015 г. 22:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С.Соболев Вот и я "влезу". Чего так "вцепились" в "Laus feminae"? Это не НФ и не приключения. Не издавалась на русском, да и не больно надо. В Собр. соч. было два тома — "На серебряном шаре" и "Победитель".
|
|
|
Bizon 
 миродержец
      
|
|
Aнк18 
 новичок
      
|
11 января 2015 г. 23:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Даже имена не совпадают. Это чей угодно, но не Петровой. Даже обсуждать эту наглость не намерен. Открытый подлог — он и есть подлог. \
цитата witkowsky В целом же все это заказуха. И я уже выяснил — чья.
Представители Вашего издательство пришли на все фэндомные ресурсы, где люди пишут рассказы по миру Л.Ф. Баума, и дали данный образец верстки, не разъяснив, что это такое. Все подумали о новом переводе. Все претензии обоснованы. Вы приходите и рассказываете о своем издательстве фанатам, которые никогда не подписывались на подобные издания, а на форум они не ходят. О какой заказухе ведете речь?
цитата witkowsky Кстати, сами претензии безграмотны — даже приведенный кусок с Рудокопией отнюдь не ужасен. \ Претензии обоснованы той версией верстки, которые вы предоставили своим представителям. Перечитайте текст верстки и сравните его с оригинальным английским текстом. Текст верстки отвратителен. Да, грамотен, но ужасен. Значит надо было просто предоставить образец оформления без текста, так как все вопросы, те кто продвигает данное издание на различных ресурсах, просто игнорируют. https://vk.com/id280718904 Рудокопия — это мир Волкова, а не Л.Ф. Баума. Где в великом каноне страны Оз были рудокопы? И за чем в коллекционном издании Волковские имена.
цитата witkowsky то поинтересовался бы относительно перевода мнением знатоков с форума Изумрудного города. Вот уж неинтересно. ВСе равНО, что изучать Толкина по переводу Гоблина. Но жевакины эти мне вообще-то кажутся не Гоблином.
Не судите, да не судимы будите. Не Вам давать характеристику фанатам. Сравнение мнения фанатов с переводом Гоблина характеризует исключительно Вас с отрицательной стороны, или все русские фанаты Изумрудного города — нелюди, которые не имеют право на свое мнение, когда Ваше издательство, точнее его представитель не может доходчиво объяснить желающим, как же приобрести данное издание. Возьмите другого человека. Здесь Ваша недоработка. Решили рекламировать продукцию, так консультируйте клиентов на тех ресурсах, куда пришли.Тогда не надо было ходить к плохим фанатам.
|
|
|
vokula 
 авторитет
      
|
|
монтажник 21 
 магистр
      
|
|
Bizon 
 миродержец
      
|
|
Aнк18 
 новичок
      
|
12 января 2015 г. 00:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата монтажник 21 Как говорил тов. Ленин: "По форме — правильно, по сути – издевательство!" Вы должны его помнить — вы же современники
Да, мне собственно ничего не надо.Просто приходит представитель издательства, который говорит, что вот Вам образец текста. На поставленные вопросы не отвечает, а это оказалась верстка. Все же в словах издательство должно быть более тактичным. Сравнивать перевод Гоблина и мнение русских фанатов страны Оз — это неэтично.Если это был информационный вброс, то причем тут фанаты, хотя, судя по всему, их тут за людей не считают.
|
|
|
монтажник 21 
 магистр
      
|
|
Aнк18 
 новичок
      
|
|
Штурман 
 авторитет
      
|
12 января 2015 г. 00:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Aнк18 Жаль не могу заступиться за издательство и всеми уважаемого Евгения Владимировича.Читайте внимательно тему или езжайте в Штаты за оригиналами,если получиться.Уважайте чужой труд.Ну как-то так.
|
|
|
Aнк18 
 новичок
      
|
12 января 2015 г. 00:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Штурман Жаль не могу заступиться за издательство и всеми уважаемого Евгения Владимировича.Читайте внимательно тему или езжайте в Штаты за оригиналами,если получиться.Уважайте чужой труд.Ну как-то так.
Вы внимательно читали мои сообщения или нет. Последовательность действий. 1.На различных ресурсах регистрируется человек, который рекламирует данное коллекционное издание от имени издательства. 2.Предоставляет вариант перевода фанатам, не объясняя, что это такое. 3.Фанаты естественно обсуждают перевод.Думая, что его автор — Александра Петрова, как им об этом сообщил информатор, давая ссылку на интервью. Теперь понятно? Фанаты только сегодня узнали, что переводчик не Александра Петрова, а текст представлял из себя лишь верстку.
|
|
|
apin74 
 философ
      
|
12 января 2015 г. 00:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Анк18, может, вам поискать этого человека? Здесь его точно нет: фантлаб — ресурс самодостаточный. И главное — с чего вы взяли, что он имеет какое-либо отношение к издательству?
|
|
|
Aнк18 
 новичок
      
|
12 января 2015 г. 00:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
apin74, тогда понятно, то есть издательство никуда своих представителей не посылало на различные фэндомные ресурсы? Собственно все недопонимание фанатов и издательства связано с тем, что им в качестве конечного образца перевода привели верстку, представив ее как перевод от представителя издательства. От чего пошли вопросы, связанные с качеством текста. На фантлаб многие не ходят.
|
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
12 января 2015 г. 01:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я тут более внимательно полистал страницы назад — а что за Минцлов такой, "мистический"? Который вроде как отпал от возможности издания? Судя по описанию вполне интересный мне автор. но на алибе одни исторические романы — а где его мистику можно почитать, те же "Мистические вечера" упоминавшиеся?
|
|
|