Издательство Престиж Бук


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Престиж Бук"»

Издательство "Престиж Бук"

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 24 сентября 2013 г. 18:56  
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики»
• Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin

сообщение модератора

C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому.
Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco.
В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства.
Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ.
Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг.
Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене.
Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком.
Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны.
Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном.
Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение.
К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список».
Также, в теме действует регламент сайта.
01.07.2020, heleknar

сообщение модератора

ЧЕРНЫЙ СПИСОК
трампец,
Varran

сообщение модератора

Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2014 г. 19:09  
Полное название такое: "(Очень) необычайные путешествия Сатюрнена Фарандуля в 5 или 6 частей света и во все известные и даже неизвестные страны г-на Жюля Верна". "Сатурналий" мне не нравится, оставлю, наверное, всё же "Сатурнен", чтобы ближе к Сатурну было (по-французски Сатурн звучит "Сатюрн", но мы ж все-таки по-русски читать будем).
А на планете Сатурн он действительно в третьей книге побывает, когда комета утащит туда минарет.


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2014 г. 19:11  
Насчет Сатюрнена/Сатурнена всё же обсужу с начальством, хотя сам склоняюсь ко второму варианту.


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2014 г. 19:18  
apin74 Выбор имен и названий полностью принадлежит переводчику и редактору.
По смыслу перевод названия звучит примерно так (извиняюсь за мою смесь французского с нижегородским): "Крайне необыкновенные путешествия Сатурналия Фарандуля то ли в 5, то ли в 6 частей света, во все земли и страны, как известные, так и неизвестные самому монсеньору Жюлю Верну".


авторитет

Ссылка на сообщение 14 ноября 2014 г. 19:29  

цитата Mizantrop

Во многих, но не во всех.

Это да, кому как повезет. Есть еще Редру. Но там бесплатная доставка в пункты самовывоза от 2000 руб. Если с кем скооперироваться, то можно. В Книгару от 1600 руб. Есть еще любимый магазин Витковского — Майшопру, но не знаю, есть там РР или нет, но пункты самовывоза есть, и насколько я помню доставка была бесплатная, без лимита.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 ноября 2014 г. 19:33  

цитата algy

в шапке же написано, редакция 41 года...вы меня не пугайте
Разумеется, 1941. Иначе незачем было затевать — Рачев иллюстрировал его.

цитата Sergey1917

Есть еще любимый магазин Витковского — Майшопру,
Он бывший любимый. Там давно купить нечего (Разве что второе издание моего двухтомника).
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2014 г. 19:33  
Название я все же оставлю в строгом соответствии, единственное, возможно, "необыкновенные" звучит действительно лучше. "Крайне" или "очень" вообще не знаю, нужно ли. "Монсеньор" — это не про Ж.Верна, в крайнем случае — "мсье". "То ли... то ли..." в названии нет — и у нас не будет.
И все-таки не "Жюлю Верну", а именно "Жюля Верна": в данном случае имеется в виду именно это. Раз Робида так писал, так всё и будет. Текста будем придерживаться до последней запятой.


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2014 г. 19:45  
apin74 Точность перевода в данном случае на первом месте. Тут вопросов нет. Жаль только, что большая часть пародийно-смехового контекста может пропасть. Возможно, из-за "трудностей перевода" книга так и не вышла на русском языке до революции. Кстати, французское посольство выделяет гранты переводчикам. Может и вам перепадет? Попробуйте сделать заявку. Больше офтопить не буду.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 ноября 2014 г. 19:50  

цитата apin74

"необыкновенные"

цитата apin74

Крайне" или "очень" вообще не знаю, нужно ли.

Необычайнейшие )))


авторитет

Ссылка на сообщение 14 ноября 2014 г. 19:53  

цитата witkowsky

Там давно купить нечего (Разве что второе издание моего двухтомника).

Да и то печать по требованию, правда по приемлемой цене.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 ноября 2014 г. 23:13  

цитата ArK

Про издание детективов Поля Альтера что думаете?

цитата witkowsky

Пока мы ничего не думаем: на полгода портфель забит. Пройдет немного времени — будет повод вернуться, и очень даже серьезный.

Евгений Владимирович, в декабре прошлого года заходила речь о данном авторе, можно теперь вспомнить его кандидатуру?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 ноября 2014 г. 07:16  
witkowsky
Не в моих правилах обсуждать оформление изданных книг, но хотелось бы дать совет. Кто выбирает картинку на обложку? Это, по сути, визитная карточка произведения. И тискается она не на бумаге, а на ледерине. Поэтому не стоит брать рисунок со множеством мелких деталей и штриховкой. При уменьшении они сливаются и не пропечатываются как надо. Например, на Шелонском и на Робиде деталей разобрать невозможно — все исчезло во мраке. В итоге эти рисунки не дают представления о содержании. Удачные примеры: Студитский, Ланин-1, Ингобор. О Шайбоне-1 вообще умолчу: откуда там взялся такой "левый" рисунок, непонятно...
–––
Один видит лужу, а другой - звезды, которые в ней отражаются...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 ноября 2014 г. 10:17  
Поль Альтер — современный французский писатель. Проза его — "ужастики".
НИ РАЗУ НЕ НАШЕ, И ЕЩЕ ДОРОГИЕ ПРАВА КО ВСЕМУ,
Рисунок на обложку выбираем мы, а типография обычно гробит. Увы.

цитата apin74

Кстати, французское посольство выделяет гранты переводчикам. Может и вам перепадет?
Маловероятно, для этого нужно доказывать, что Робида "CОВРЕМЕННЫЙ АВТОР". Мне же на детективы Сан-Антонио денег не дали. Ну, я потерял интерес.
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


миродержец

Ссылка на сообщение 15 ноября 2014 г. 10:30  

цитата witkowsky

"CОВРЕМЕННЫЙ АВТОР".

Тут критерии современности сложные. французы дали денег на перевод Р. Русселя, роман которого 100 лет назад написан, как раз по этой грантовой программе. Да и Пенже, Перек и многие другие — авторы покойные, однако считаются вполне современными и гранты под перевод аккуратно даются, причем не только "прикормленному" издательству Лимбаха перепадает. Так что если позиционировать не как жанровую литературу (с Сан-Антонио это все-таки нелегко) — грант получить можно (если программу не свернули).


философ

Ссылка на сообщение 15 ноября 2014 г. 10:55  
Деньги, в том числе и гранты, лишними никогда не бывают:-))) Но в данном случае первично моё желание достойно перевести интересное произведение и ознакомить с ним русского читателя. Тут, как и в случае с Ренаром и прочими авторами, которые на очереди, мой интерес и интерес издательства совпадают. Просто присутствует понимание того, что без нашей работы многие старые забытые книги могут так и остаться непереведенными. Большие издательства к их изданию, увы, обращаются редко, так что вся надежда на энтузиастов. Плюс своей работой в данном направлении я лично хочу выразить благодарность кафедре французского языка Смоленского пединститута (сейчас уже университета), чему-то, по всей видимости, меня, знавшего на момент поступления лишь несколько слов по-французски, научившей.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 ноября 2014 г. 11:06  

цитата witkowsky

Проза его — "ужастики".

Да какие ж они "ужастики", нормальные классические детективы с "невозможными преступлениями" в духе Джона Диксона Карра.


философ

Ссылка на сообщение 15 ноября 2014 г. 11:17  
khguyrhjg,
лично мне Альтер, как и Джон Диксон Карр, очень нравится, но как его втиснуть (даже если б он случайно оказался бесплатным, чего, конечно же, не случится) в формат "ретрорамки", не понимаю.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 ноября 2014 г. 11:31  

цитата apin74

но как его втиснуть (даже если б он случайно оказался бесплатным, чего, конечно же, не случится) в формат "ретрорамки", не понимаю.

А какой формат? Детективы- это те же приключения. Да и книги про шпионов в РР выходили, а спокойные истории с убийствами и примесью готики не могут войти?


философ

Ссылка на сообщение 15 ноября 2014 г. 11:38  
khguyrhjg,
извините, Вы внимательно читаете? Я же написал "в формат РЕТРОрамки"? Где здесь ретро?


авторитет

Ссылка на сообщение 15 ноября 2014 г. 11:40  
Если действие романов происходит в начале 20-го века — это что современность?


философ

Ссылка на сообщение 15 ноября 2014 г. 11:58  
Действие может происходить хоть в 16 веке — это никак не изменит того, что писатель 1956 года рождения. И если ради кое-каких наших российских современников сделать исключение в виде публикации их в этой серии мне представляется возможным, то для современных иностранных авторов, куда бы они ни ставили своих героев, мне это видится излишним.
Впрочем, можно потрясти изд-во АСТ, у которого и были права на этого автора, — авось на что-нибудь новенькое расщедрятся. Могу поинтересоваться в ЭКСМО, которое АСТ и поглотило.
Страницы: 123...418419420421422...412641274128    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Престиж Бук"»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Престиж Бук"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх