автор |
сообщение |
ArK 
 авторитет
      
|
24 сентября 2013 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики» • Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin
сообщение модератора C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому. Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco. В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства. Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ. Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг. Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене. Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком. Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны. Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном. Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение. К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список». Также, в теме действует регламент сайта. 01.07.2020, heleknar
сообщение модератора
сообщение модератора Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.
|
|
|
|
Sergey1917 
 авторитет
      
|
16 августа 2014 г. 20:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky У М. Горнунга в 80-е хранилась рукопись полного перевода, но теперь, два поколения спустя, я и думать боюсь — где она.
Наследники разные бывают, может и сохранилась.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
16 августа 2014 г. 21:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вюношестве, когда читал все, до чего мог дотянуться, выписал в Ленинке, после долгих уговоров "На двух планетах" и через полчаса бросил — не смог читать дальше — нудятина жуткая. Но это мое личное мнение, никому не навязываю
|
|
|
zx_ 
 активист
      
|
16 августа 2014 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Клаус Энзикат — про него и на русском много написано Его иллюстрации издать не получится- тоннкий штрих
Нудятина ? нудятину не нужно издавать но ведь пишут — Вернер фон Браун Лассвицем вдохновлялся
|
|
|
Sergey1917 
 авторитет
      
|
16 августа 2014 г. 21:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Иллюстратор, которого я имел в виду — Клаус Энзикат (Klaus Ensikat ), р. 1937:
Очень интересный художник, книжная графика в классическом виде. Прям хоть берсь за немецкий язык, так захватывает. Хотел по ссылкам скачать, но у меня не получилось.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
Pirx 
 миродержец
      
|
16 августа 2014 г. 21:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А что насчёт Савченко "Время больших отрицаний" (да ещё и "Должность во Вселенной" переиздать) — заглохло дело или как-то движется? Это ведь не просто здОрово — это реальный классик! Из нынешних (без обид для всех) никто ведь к этому уровню и близко подобраться не может... 
|
|
|
zx_ 
 активист
      
|
16 августа 2014 г. 21:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Отзыв с флибусты на книгу "На двух планетах" Лассвица и переводчиков, — скопировал
"""Отлично. Кстати, ещё и потому, что перевод сокращённый и всякие сентиментальные немецкие длинноты пропали. Осталось их (сантиментов), конечно, немало, но за ними уже видна немецкая научно-техническая основательность. Понятно, почему этот роман проиграл конкурентную борьбу "Войне миров" Герберта Уэллса, но хуже это его не делает.
П.С. Кажется, сын Лассвица в 1920-е годы текст романа сократил процентов на 40. Может быть, это перевод того самого текста, но точно не знаю. А вот английский перевод 1971 года делался точно с сокращённого издания, но там ещё переводчик отсебятины добавил, и стало нечитаемо."""
|
|
|
galaxy56 
 миротворец
      
|
|
malshin 
 авторитет
      
|
16 августа 2014 г. 22:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pirx А что насчёт Савченко "Время больших отрицаний" (да ещё и "Должность во Вселенной" переиздать)
Обеими руками поддерживаю! И обязательно в одном томе!
|
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
16 августа 2014 г. 22:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zx_ Клаус Энзикат — про него и на русском много написано Его иллюстрации издать не получится- тонкий штрих Если Энзикат даст оригиналы, то все получится. Что и ставлю целью. Книга-то вовсе не та — я планирую именно Bis zum Nullpunktdes Seins. Utopische Erzählungen, там иллюстрации уже готовы. А поскольку это рассказы, так и добавить можно. Писатель наивный... но для истории очень важны.цитата malshin цитата Pirx А что насчёт Савченко "Время больших отрицаний" (да ещё и "Должность во Вселенной" переиздать) Обеими руками поддерживаю! И обязательно в одном томе! Объем не считало еще, но — боюсь — там многовато окажется на один том.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
Edred 
 гранд-мастер
      
|
16 августа 2014 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ссылку на гугл.картинки убрали бы в спойлер, а? Весь форум от нее перекосило...
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
Sergey1917 
 авторитет
      
|
16 августа 2014 г. 23:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred Ссылку на гугл.картинки убрали бы в спойлер, а? Весь форум от нее перекосило...
А где здесь кнопка спойлера?
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
razrub 
 гранд-мастер
      
|
|
Edred 
 гранд-мастер
      
|
|
Sergey1917 
 авторитет
      
|
17 августа 2014 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
razrub , Edred Спасибо за разъяснение. А то мне тоже иногда нужен был спойлер, а так — его альтернатива. Но теперь все равно уже ничего не сделаешь. Возможность редакции текста ограничена во времени. Только адмну или модератору.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
stax 
 гранд-мастер
      
|
17 августа 2014 г. 08:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zx_ Нудятина ? нудятину не нужно издавать но ведь пишут — Вернер фон Браун Лассвицем вдохновлялся
Я тоже пробовал читать Лассвица и бросил. Скука. Вернер вдохновлялся им не как читатель, а как ученый. Вообще, зарубежная фантастика проигрывает именно из-за переводов. Лучше читать своих фантастов — у них свой индивидуальный стиль. Г-н Витковский правильно делает ставку именно на наших авторов
|
––– Один видит лужу, а другой - звезды, которые в ней отражаются... |
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
17 августа 2014 г. 09:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата stax Я тоже пробовал читать Лассвица и бросил. Скука. Вернер вдохновлялся им не как читатель, а как ученый. Вообще, зарубежная фантастика проигрывает именно из-за переводов. Лучше читать своих фантастов — у них свой индивидуальный стиль. Г-н Витковский правильно делает ставку именно на наших авторов В основном от безденежья. Там, где есть возможность платить людям по-человечески, ситуация обратная (могу перечислить книги западных классиков, которые десятилетиями делает наш "Век перевода" — но это поэзия, Киплинг и т. д., на нее спрос прямо зависит от качества перевода). С русскими авторами все иначе. Историю нашей приходится даже не переписывать, а просто писать по чистому листу: одни авторы забыты по цензурным соображениями, другие потому, что они вовсе не печатались, третьи, что чаще всего — из-за крайней раритетности их публикаций и неумения подать переиздание. Я с Щепетневым впервые познакомился в журнале "Уральский следопыт", пересматривая тот на предмет забытых поэтических переводов, которых там немало было. Ну, с фантастикой старых авторов у нас вообще был обвал чуть не семьдесят лет: сами знаете, никого не переиздавали. Тут край непочатый, и работа ни на нас, ни на "Миллиорке" не кончится. Что ж касается Лассвитца, то его рассказы с иллюстрациями Энзиката вполне раскупились бы, — гляньте на цены оригинала 1979 года. Но предприятие это одноразовое, ознакомительное. Энзикат интересней Лассвитца раз во сто. А для истории литературы Лассвитц не более важен, чем фантастика Фламмариона и Циолковского. Обручев и Ефремов тоже как ученые важней, чем как писатели, однако ведь и писательский уровень тут — дай Боже.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
Bizon 
 миродержец
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
17 августа 2014 г. 10:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bizon Не вижу в нем ничего архаичного. Он не аохаичен. Эдак и правдивую историю" Лукиана в архаичности обвинить можно. Он даже Жюлю Верну не проигрывает. Однако читатель сейчас скорее Уэллса хочет — факт чисто рыночный. Была бы у Лассвитца традиция русских переводов с XIX века на полсотни книг — не приходилось бы втолковывать читателям, что это для них очень важно. А коль скоро этого нет, риск велик. Я пока пытаюсь связаться с Энзикатом: такое раскупят.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|