Самодельные малотиражные ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

Самодельные малотиражные издания

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 22:35  
Официальная позиция "Лаборатории фантастики" по отношению к самиздатовским малотиражным изданиям:
1. Все вышедшие малотиражки должны быть в базе изданий.
Мы — библиографический сайт и учитываем факт выхода издания. Если у вас есть информация о напечатанном малотиражном издании, отсутствующем в нашей базе, пожалуйста, поделитесь ей с нами.
2. "Лаборатория фантастики" не поддерживает нарушения законов об авторском праве.
Однако, мы не можем знать, что и где было издано пиратское, а что было согласовано с правообладателями (и это касается, как малотиражных, так и издательских проектов). Поэтому, мы не ограничиваем исходно возможность обсуждений любых самиздатовских изданий. Однако, если вы являетесь правообладателем и видите нарушения ваших прав — пишите администрации сайта (creator или Dark Andrew) и обсуждения соответствующих книг будут закрыты. Информация ни о каких вышедших изданиях из базы не убирается (см. пункт 1).
3. Чтобы упорядочить ситуацию с самодельными малотиражными изданиями вводится рубрика "Самодельные малотиражные издания", где и предлагается вести обсуждение соответствующих книг. На форуме остаётся только данная тема, предназначенная для обсуждения общих вопросов. Вся конкретика уходит в комментарии к статьям рубрики. Обратите внимание на правила рубрики, они обязательны к исполнению.
***
P.S. 7 дек.2020:
4. Сообщения о книжках должны быть библиографически точными — полное содержание, переводчики если указаны, авторы иллюстраций, количество страниц, фотоснимки обложки.


философ

Ссылка на сообщение 22 мая 10:55  
Малетин
Да, правильно. Уже не раз показывал на примерах в соотвествующем топике.
Даже изображения некоторые нарисованы с ошибками — по несоотвествующим правде переводам.
Там же есть картинки из иностранных изданий, и в них тоже есть ошибки!


авторитет

Ссылка на сообщение 22 мая 10:57  
цитата iaa
Хорошо было бы услышать отзывы и их читателей-покупателей

Так я и есть читатель покупатель.
Про них и пишу.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


философ

Ссылка на сообщение 22 мая 11:01  
цитата laapooder
Так я и есть читатель покупатель.

И не только... :)


авторитет

Ссылка на сообщение 22 мая 11:12  
iaa
Нет, я не директор Юпитера.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


философ

Ссылка на сообщение 22 мая 11:16  
laapooder
Я имел ввиду, не "только читатель, но и переводчик, и составитель сборников, и автор предисловий".


авторитет

Ссылка на сообщение 22 мая 11:44  
? Мои переводы по всей сети лежат. Если кто берёт из моей АК, например, — мне не жалко.
Статей тоже в доступе полно.
Для ВМ и ПБ да, пишу.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


философ

Ссылка на сообщение 22 мая 11:45  
цитата iaa
Там же есть картинки из иностранных изданий, и в них тоже есть ошибки!

Например, эта картинка (приложил к посту).
"Бандит держит детектива за ноги и опускает в воду".
Такого не было в книге. Он убил его, но не так и не опускал в воду за ноги. Фальшь закралась в итальянском издании, но зачем было это вклеивать в книгу и таким образом дезинформировать читателя в рисованных деталях?

Вот как было дело ("многоточие" — это сокращение подробного текста в моём переводе):
...Слабый и трусливый, апаш считал очень приятным... делом... убить Френча во время перехода...
Бомом со всей силы нанёс несчастному Френчу сильный удар кулаком в лицо, а правой ногой ловко подставил подножку....
Удивлённый, ослеплённый, полуоглушенный, Френч без крика рухнул на палубу...
Бомому оставалось только взять несчастного детектива за плечи и толчком отправить его в море...


авторитет

Ссылка на сообщение 22 мая 11:49  
цитата iaa
Фальшь закралась в итальянском издании, но зачем было это вклеивать в книгу и таким образом дезинформировать читателя в рисованных деталях?

картинка, даже если она является ложной, уже стала историей издания книги ранее.
Она не может дезинформировать читателя к слову :) Она может дезинформировать только рассматривателя картинок :)
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


философ

Ссылка на сообщение 22 мая 11:50  
laapooder
Двуногий волк
авторский сборник
Составитель: Антон Лапудев


философ

Ссылка на сообщение 22 мая 11:51  
цитата heruer
Она не может дезинформировать читателя к слову :) Она может дезинформировать только рассматривателя картинок :)

Может любого из оных. Мне, как переводчику, на это смотреть больно...
В итальянских изданиях и некоторых французских "фоксах" треть текста вырезана.
Да, зачем "многа букаф" печатать, бумагу тратить, если показал картинку и... пусть читатель умоется ложью.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 мая 11:59  
iaa
Правильно. это Престиж бук. И с Мамоновым я тоже сотрудничаю. Но это официальные издательства
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


философ

Ссылка на сообщение 22 мая 12:09  
цитата laapooder
Но это официальные издательства

Одна маденькая деталь... Даже две.
Обычно оф. изд-ва указывают тираж.
Если тираж не указан, то можно считать, что издательство юлит с этим делом, тем более, если оно также юлит с ISBN.
М/т этим грешат и очень сильно, так зачем официалы идут по тому же пути?
Не Престиж Бук, а другие (не буду называть, пусть это остается на их совести).


миротворец

Ссылка на сообщение 22 мая 12:13  
цитата iaa
Обычно оф. изд-ва указывают тираж.


по традиции тираж указывают относительно большие издательства. Закон сейчас этого не требует
–––
девочка летом слушала гром...


философ

Ссылка на сообщение 22 мая 12:16  
цитата k2007
Закон сейчас этого не требует

Зато требует отправку 16 экз... , уверен, знаете куда.
/// это уже третья деталь.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 мая 12:20  
цитата iaa
Обычно оф. изд-ва указывают тираж.

Забудьте.
Это не требуется уже лет 20.
На Западе аообще тираже — коммерческая тайна.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 мая 12:59  
Никто не помнит, выходил ли Р.Л. Стивенсон в малотиражке?

Ну, кроме Флоризеля?
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


авторитет

Ссылка на сообщение 22 мая 13:11  
ФАНТОМ
Только отдельные рассказы.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


активист

Ссылка на сообщение 22 мая 13:11  
цитата ФАНТОМ
Никто не помнит, выходил ли Р.Л. Стивенсон в малотиражке?
"Остров сокровищ" у "Пионера" был, в сборнике "Капитан Сильвер". Причем перевод не Чуковских, а какой-то другой, но очень славный. И прямо море иллюстраций.
–––
Все не то, чем кажется. Или то?


магистр

Ссылка на сообщение 22 мая 13:18  
Переводчик там и не указан.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 мая 13:22  
laapooder ReinekeLis estampa — спасибо!

Жаль, была бы бомба.
Если бы Остров сокровищ+ Чёрная стрела в качестве Таменунда или АзГарда вышел бы.

Но Стивенсона сейчас столько наклепали в разных видах...((

Нереально ждать.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"
Страницы: 123...978979980981982...9989991000    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

 
  Новое сообщение по теме «Самодельные малотиражные издания»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх