автор |
сообщение |
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
3 марта 2013 г. 22:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Официальная позиция "Лаборатории фантастики" по отношению к самиздатовским малотиражным изданиям: 1. Все вышедшие малотиражки должны быть в базе изданий. Мы — библиографический сайт и учитываем факт выхода издания. Если у вас есть информация о напечатанном малотиражном издании, отсутствующем в нашей базе, пожалуйста, поделитесь ей с нами. 2. "Лаборатория фантастики" не поддерживает нарушения законов об авторском праве. Однако, мы не можем знать, что и где было издано пиратское, а что было согласовано с правообладателями (и это касается, как малотиражных, так и издательских проектов). Поэтому, мы не ограничиваем исходно возможность обсуждений любых самиздатовских изданий. Однако, если вы являетесь правообладателем и видите нарушения ваших прав — пишите администрации сайта (creator или Dark Andrew) и обсуждения соответствующих книг будут закрыты. Информация ни о каких вышедших изданиях из базы не убирается (см. пункт 1). 3. Чтобы упорядочить ситуацию с самодельными малотиражными изданиями вводится рубрика "Самодельные малотиражные издания", где и предлагается вести обсуждение соответствующих книг. На форуме остаётся только данная тема, предназначенная для обсуждения общих вопросов. Вся конкретика уходит в комментарии к статьям рубрики. Обратите внимание на правила рубрики, они обязательны к исполнению. *** P.S. 7 дек.2020: 4. Сообщения о книжках должны быть библиографически точными — полное содержание, переводчики если указаны, авторы иллюстраций, количество страниц, фотоснимки обложки.
|
|
|
|
iaa 
 философ
      
|
22 мая 10:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Малетин Да, правильно. Уже не раз показывал на примерах в соотвествующем топике. Даже изображения некоторые нарисованы с ошибками — по несоотвествующим правде переводам. Там же есть картинки из иностранных изданий, и в них тоже есть ошибки!
|
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
22 мая 10:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iaa Хорошо было бы услышать отзывы и их читателей-покупателей Так я и есть читатель покупатель. Про них и пишу.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
iaa 
 философ
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
iaa 
 философ
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
22 мая 11:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
? Мои переводы по всей сети лежат. Если кто берёт из моей АК, например, — мне не жалко. Статей тоже в доступе полно. Для ВМ и ПБ да, пишу.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
iaa 
 философ
      
|
22 мая 11:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iaaТам же есть картинки из иностранных изданий, и в них тоже есть ошибки! Например, эта картинка (приложил к посту). "Бандит держит детектива за ноги и опускает в воду". Такого не было в книге. Он убил его, но не так и не опускал в воду за ноги. Фальшь закралась в итальянском издании, но зачем было это вклеивать в книгу и таким образом дезинформировать читателя в рисованных деталях?
Вот как было дело ("многоточие" — это сокращение подробного текста в моём переводе): ...Слабый и трусливый, апаш считал очень приятным... делом... убить Френча во время перехода... Бомом со всей силы нанёс несчастному Френчу сильный удар кулаком в лицо, а правой ногой ловко подставил подножку.... Удивлённый, ослеплённый, полуоглушенный, Френч без крика рухнул на палубу... Бомому оставалось только взять несчастного детектива за плечи и толчком отправить его в море...
|
|
|
heruer 
 авторитет
      
|
22 мая 11:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iaa Фальшь закралась в итальянском издании, но зачем было это вклеивать в книгу и таким образом дезинформировать читателя в рисованных деталях? картинка, даже если она является ложной, уже стала историей издания книги ранее. Она не может дезинформировать читателя к слову :) Она может дезинформировать только рассматривателя картинок :)
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
iaa 
 философ
      
|
|
iaa 
 философ
      
|
22 мая 11:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heruerОна не может дезинформировать читателя к слову :) Она может дезинформировать только рассматривателя картинок :) Может любого из оных. Мне, как переводчику, на это смотреть больно... В итальянских изданиях и некоторых французских "фоксах" треть текста вырезана. Да, зачем "многа букаф" печатать, бумагу тратить, если показал картинку и... пусть читатель умоется ложью.
|
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
22 мая 11:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
iaa Правильно. это Престиж бук. И с Мамоновым я тоже сотрудничаю. Но это официальные издательства
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
iaa 
 философ
      
|
22 мая 12:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooderНо это официальные издательства Одна маденькая деталь... Даже две. Обычно оф. изд-ва указывают тираж. Если тираж не указан, то можно считать, что издательство юлит с этим делом, тем более, если оно также юлит с ISBN. М/т этим грешат и очень сильно, так зачем официалы идут по тому же пути? Не Престиж Бук, а другие (не буду называть, пусть это остается на их совести).
|
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
22 мая 12:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iaaОбычно оф. изд-ва указывают тираж.
по традиции тираж указывают относительно большие издательства. Закон сейчас этого не требует
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
iaa 
 философ
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
22 мая 12:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iaaОбычно оф. изд-ва указывают тираж. Забудьте. Это не требуется уже лет 20. На Западе аообще тираже — коммерческая тайна.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
ReinekeLis 
 активист
      
|
22 мая 13:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМНикто не помнит, выходил ли Р.Л. Стивенсон в малотиражке? "Остров сокровищ" у "Пионера" был, в сборнике "Капитан Сильвер". Причем перевод не Чуковских, а какой-то другой, но очень славный. И прямо море иллюстраций.
|
––– Все не то, чем кажется. Или то? |
|
|
estampa 
 магистр
      
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
22 мая 13:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
laapooder ReinekeLis estampa — спасибо!
Жаль, была бы бомба. Если бы Остров сокровищ+ Чёрная стрела в качестве Таменунда или АзГарда вышел бы.
Но Стивенсона сейчас столько наклепали в разных видах...((
Нереально ждать.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|