автор |
сообщение |
laapooder 
 авторитет
      
|
17 июня 2015 г. 08:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fortunato Есть еще такое: Фёдоров И., Гордеев И., Гордеев В. Суета вокруг Несси
Точняк, есть. Я эту книжку сканил ещё году в 1994. Но в ноль не помню — есть ли она у меня живьём. Там и картинки были.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
milgunv 
 философ
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
17 июня 2015 г. 11:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нет, это решительно не Рубанович. Тот у меня лежит где-то, но, коль скоро он умер, рискну сказать, что скучноват. Из своей коллекции вытащу как образец то, что едва ли кто знает.
Виктор фон Шеффель (1826 – 1886)
Ихтиозавр
Чу! Свищет в хвощах первобытных Шумливый ветер морской. Но кто это плачет у брега? Чей голос полон тоской?
Ужель – у ихтиозавра Для жалобы есть резон? Да – это о порче нравов Рыдает именно он!
"Ах, шутка ль! Плезиозавру На старости лет взбрело Пуститься в разгул непристойный! А как вчера развезло
Приличного птеродактиля? Нет, нынче в чести – плебей! Прилюдно игуанодонтишка Полез к невесте моей!
Такое творится, что мнится: Причина всему – одна, Настали теперь, не иначе, Последние времена!"
Но тут, словно жалобам внемля, Зловеще прибой закипел Был зелен наш ящер от горя – А сделался бледен как мел:
Его и всю шатию-братию Потопа волна унесла. А их долговые расписки Хранит меловая скала.
Природа карает потопом Бесстыдно залезших в кредит! А я про все это проведал, Ногой угодив в копролит.
Перевод с немецкого Антонины Калининой
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
DragonXXI 
 гранд-мастер
      
|
|
fortunato 
 авторитет
      
|
|
DragonXXI 
 гранд-мастер
      
|
17 июня 2015 г. 11:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Это харьковский поэт Виктор Рубанович: маловероятно. То "Крокодил" был, а судя по информации по вашей ссылке, Рубанович в нем не печатался.цитата witkowsky Ксли интересно, буду вешать к себе в колонку. еще как интересно.цитата fortunato Или пришлите, книжку сделаем. будет очень здорово
|
|
|
DragonXXI 
 гранд-мастер
      
|
17 июня 2015 г. 11:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fortunato А вот целая подборка детских стихов о динозаврах Да... В эту сторону я еще "по-динозавры" не ходил. Кроме тех своих вырезок, что выложил, и не знаю ничего, а, оказывается — много
|
|
|
fortunato 
 авторитет
      
|
|
fortunato 
 авторитет
      
|
17 июня 2015 г. 11:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Генрих Сапгир. Ящер
Шёл я утром на базар, а навстречу - динозавр, самый настоящий, допотопный ящер. Он огромный как гора, с маленькой головкой - и хрустит уже с утра яблоком, морковкой. На хвосте - капуста, на базаре - пусто.
|
|
|
fortunato 
 авторитет
      
|
17 июня 2015 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вспомнилось еще замечательное фантастическое стихотворение того же Сапгира. Может быть, не все его знают.
НА СКЛОНАХ ДАКАРАГА
когда сумеречная наволочь наползает с лугов на сюррюки затопляет базальты граниты когда тень от небесного шара оставляет вверху лишь полоску — драгоценный отблеск каронита из туманных низин и ущелий на охоту выходят икварки — верные похиты Дакарага
Рыжие пятнистые как рыи длинные ушастые как оги то ли силуэт на фоне неба то ли тень высоко на дороге только в горы лучше не соваться ни охтаннику в рваной кольчуге ни горцару в голубых охальных латах бластеры и трубы не помогут молния отскочит как от камня
Из Гатора ехали мардуки чернобородатые в металле ехали шутили хохотали девушек хватали обижали и бежали черные садуки как в скорлупах — в латах шишковатых… там в лугах — одни пустые скорлупы там кричат и прядают пируя хохлые стервятники-карои
Каменные ядра пролетают — слишком низко ходят наши луны озаряя белым диким блеском серые граниты Дакарага — и тогда горят рубином синим все три глаза старого икварка он стоит среди кустов солярий и сухих колючих астролярий смотрит не на небо — выше дальше
ждёт ли некой вести голубиной но молчат туманные глубины хоть бы капля прочертила небо только слышен скрежет меднозуба и мигает бледный рой мехлушек… так всю ночь зиять влиять и слушать чтоб никто — ни люди ни скарабы… тайна — это кратер Дакарага в кратере — октаэдр корабль
1987
|
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
17 июня 2015 г. 11:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DragonXXI То "Крокодил" был, а судя по информации по вашей ссылке, Рубанович в нем не печатался. Печатался. Справка посмертная, тот, кто ее писал, мало что знал. В Харькове зато (и много) печатался я (Фолио).- 2000, 2001, одновременно с его публикацией в "Новом хозяине". Ахмадуллина в книге была, помнится, эта самая.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
slovar06 
 магистр
      
|
17 июня 2015 г. 13:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Автор нескольких фантастических вещей в прозе ("Меня приглашают на Марс" и т.д.) Валентин Берестов:
Жил-был игуанодон Весом восемьдесят тонн, И дружил он с птицею Птеродактилицею. Ничего эта птица не пела, Лишь зубами ужасно скрипела. И хрипела она, и стонала, А других она песен не знала.
Но в восторге хриплый стон Слушал игуанодон, Радуясь певице Птеродактилице, Ибо звуки ужасные эти Были первою песней на свете, Самой первою песней на свете, На безлюдной, на дикой планете.
|
––– ищу фантасгармонию :) |
|
|
slovar06 
 магистр
      
|
|
hlynin 
 активист
      
|
|
slovar06 
 магистр
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
18 июня 2015 г. 14:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Авось кто поможет? Не нахожу: «Борьба миров 1929'02 (Л)», 1929. 2, стр. 53-59. А. Беляев. Золотая гора. Илл. Г. Фитингофа? Для собр . соч нужна, в долгу не останемся...
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
grigoriy 
 магистр
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
19 июня 2015 г. 11:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Г. М., старое написание в немецком оригинале. У меня в коллекции пять переводов этого стихотворения, оно было на конкурсе. Я привел тот перевод, который судьи признали лучшим.
А что касается текста Беляева, так мы в его поисках здоровье потеряли. И ведь на ФЛ он подробно расписан.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|