автор |
сообщение |
laapooder 
 авторитет
      
|
29 ноября 2012 г. 20:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Может и переводчик. Однако в ВС № 41-50 за 1888 год был его роман "Долина смерти". Восток, тигры, индусы...
А, вот таки нашёл рекламу! Выкласть не могу, поверьте на слово. Это в № 50 за 1888 год.
В 1889 году мы намерены дать нашим читателям три больших чрезвычайно интересных иллюстрированных романа. Изгнанники Земли — роман Черепова, полный самой увлекательной фантазии, рисующий приключения группы молодых людей на луне. Этот роман будет иллюстрирован более чем 50 большими и малыми гравюрами.
И, собственно, текст в одном из номеров видел. Подписано — Н.Черепов.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
29 ноября 2012 г. 20:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Получил нового Шайбона. Умилило название серии "Ретро библиотека приключений и научной фантастики". Обложка бумвинил, блок шитый. Форзацы белые. Иллюстрации из первого издания. Информация от продавца -продолжение ожидается в феврале-марте. Еще в этой серии — следующий "Ученик чародея" Шпанова и Ланин "Синий тарантул". Все официально, с правами.
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
29 ноября 2012 г. 20:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arnoldsco Иллюстрации из первого издания.
О! Это хорошо! А продавец Andy-R? А то на Алибе два продавца и серия называется по разному? Говорили, что иллюстраций оригинальных не будет — я уж запутался. Да, скан обложки можно глянуть? Как это все выглядит то?
|
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
29 ноября 2012 г. 21:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arnoldsco BS-Andy-R
А! Все-таки у него, спасибо.
Ага, посмотрел. Что-то на обложке картинка странная. Там внутри действительно из первого издания иллюстрации?
|
|
|
kmk54 
 философ
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
29 ноября 2012 г. 21:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kmk54 Номера с Н. Череповскими "Изгнанниками Земли" я смотрел
Эх, обидно! Кстати, рассказ АКД "Гробъ" из журнала "Северъ" у тебя есть? Я его отснял, могу выслать.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
29 ноября 2012 г. 21:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вопрос знатокам. Рони-старший Ж. Айронкестль. Серия: «Малая библиотека приключений и научной фантастики». — М.: Терра, 2010г.
Перевод новый, да... Но это действительно Рони? А то вот теплится надежда, что это пересказ Фармера перевели...
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
29 ноября 2012 г. 22:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
arnoldsco
цитата цитата Karavaev Там внутри действительно из первого издания иллюстрации?
Ага, просмотрел. Так же как и там — на отдельных листах
Вот это хорошо. А то при предзаказе меня продавец уверил что картинок не будет, и через неделю дописал что будут, но современные. Кстати, не кажется ли что это символично — книга переиздается через 60 лет, и выходит уже массовым тиражом... в те же самые 3000 экз!
|
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
29 ноября 2012 г. 22:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев Кстати, не кажется ли что это символично — книга переиздается через 60 лет, и выходит уже массовым тиражом... в те же самые 3000 экз! Да, это я как-то не взглянул под этим углом! Действительно, символично! 
|
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
|
rustex 
 активист
      
|
30 ноября 2012 г. 00:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooder Рони-старший Ж. Айронкестль. Серия: «Малая библиотека приключений и научной фантастики». — М.: Терра, 2010г.
Перевод новый, да... Но это действительно Рони? А то вот теплится надежда, что это пересказ Фармера перевели...
Это именно так Английское издание имеет следующий заголовок: Филип Хозе Фармер пересказывает НФ-приключенческую классику затерянных миров и обезъянолюдей "Эдгара Райса Берроуза" Франции Рони — "Айронкэстл"... Эта книга у меня была когда-то Если перевод с английского — то оно самое ;)
Майк
|
|
|
Claviceps P. 
 миротворец
      
|
|
rustex 
 активист
      
|
30 ноября 2012 г. 03:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Поэтому я и сказал что если перевод с английского, то скорее всего Фармер ;) Книжка таки нашлась — она есть в моей библиотеке как и почти все написанное Фармером (на языке оригинала разумеется) ;) И наконец — Фармер перевел и внес некоторые изменения в роман Рони. Так он выступает тут в качестве переводчика авторизатора ;) Помнится мне попадались в сборниках советских НФ повести и рассказы со сноской в конце — авторизованный перевод с украинского, белорусского или еще какого. Такой вот Фармеровский авторизованный перевод с французского на английский... Майк Интересно что на английском фамилия Рони представлена как Rosny... :)
|
|
|
malshin 
 авторитет
      
|
30 ноября 2012 г. 09:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooder В ленинградском ВС № 48 за 1928 — рассказ В. Джекобса "Соперники по красоте" про морского змея. Выкладу попозже.
Положил его здесь
цитата arnoldsco Информация от продавца -продолжение ожидается в феврале-марте. Еще в этой серии — следующий "Ученик чародея" Шпанова и Ланин "Синий тарантул". Все официально, с правами.
Больше всего обнадежило официальное продолжение (ну и цена конечно, весьма вменяемая при таком-то тираже), которого не предусматривалось другим малотиражным переизданием (о котором видимо Алексей и говорил про путаницу — там оформление по паутинку "ФП" и куда дороже), я новые псевдорамки покупаю выборочно, не все. А вот Шпанова выпустить в рамке — на мой взгляд перебор, он органично вписался в косой БВП и выпускать его надо (опять же с мое точки зрения) там же (как репринт) или, на крайний случай, собрать все произведения о Кручинине в один том. Шайбона я получу не раньше этих выходных, но заочно новая трактовка серии — любопытно ...
|
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
30 ноября 2012 г. 09:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Claviceps P. Тексты есть в сети же, какой Фармер... Идентичные переводы вообще...
Действительно... Разница только в переводе английских фраз.  Классный переводчик! 
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|