Переводная фантастика и ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 22:52  

цитата Vladimir Puziy

цитата Croaker
ну не надо, и не надо — русский-то тот же останется.


О, и русский учить не нужно, это ты верно напомнил.

Это про него?:-)

цитата


Вопрос «хто такий Василь Фляк?» был когда-то настолько популярен в Николаеве, что им интересовались даже жители Херсона. Но сейчас «наш земляк» так резко исчез из публичной жизни, что напрашивается вопрос: где теперь Василь Фляк?

Причина его исчезновения стала понятна, когда мне на глаза попала книга писателя-фантаста Вадима Тарасенко «Вспомнить все», в которой было посвящение: Василю Фляку с благодарностью. Оказалось, что неутомимый Фляк заслужил благодарность автора тем, что «пробил» издание его первой книжки в Санкт-Петербурге и даже придумал для нее привлекательное название «Любимец Бога». Это позволило книге быстро разойтись большим тиражом.

Следующий проект Василя как раз уже потребовал длительного «ухода в подполье». По заказу московского издания АСТ он перевел на русский язык книгу популярного польского фантаста Анджея Сапковского «Свет вечный».

Профессиональное владение Василем русским языком для многих может стать неожиданностью, потому что те, кто общался с Фляком, знают, что он говорит только по-украински. Но оказалось, что он может изъясниться и на английском, читает по-белорусски и по-болгарски, со словарем читает по-французски, по-итальянски и на эсперанто, немного понимает в греческом, латыни и даже иврите. И даже сделал перевод на украинский язык знаменитой еврейской песни «Хава Нагила». А молитву «Отче наш» может прочесть наизусть на девяти языках.

А пока что он переводит с польского на русский новую повесть Сапковского «Змея», повествующую о войне, которую Советский Союз вел в Афганистане. Работа уже подходит к завершению, и к концу года книжка уже должна появиться на прилавках магазинов всего бывшего Союза.

Переселенцы из Польши — это важная сторона деятельности нашего земляка. Когда был принят Закон Украины, приравнявший переселенцев к участникам войны, он с помощью общественной организации «Наша доля» помог многим жителям города и области получить статус участника войны и соответствующие льготы. В следующем году планируется провести массовую поездку в родные места. В этом мероприятии участвует и Василь Фляк.

Но наш земляк видит свое призвание не только в помощи переселенцам из Польши, но также в тесном сотрудничестве с польской общиной Николаева и со многими национальными обществами.

«Я считаю, что не место красит человека, — говорит Василь Фляк, — а человек — место. Для меня наивысшая награда, когда люди любой национальности уважают меня не за должность, которую я занимаю, а видят во мне прежде всего человека».

Валентина Кокодыняк, журналист

ссылка


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 22:56  

цитата Snowman

Это про него?


Двух Фляков быть не может! :-[


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 22:57  

цитата CHRONOMASTER

и названием книги старым, а не тем, что на обложке

Достал с полки. Полистал. Где старое название? У меня везде написано, как и на обложке "Падение святого города"
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


миротворец

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 06:04  

цитата Kuntc

Достал с полки. Полистал. Где старое название? У меня везде написано, как и на обложке "Падение святого города"

Доптираж?
В основном тираже, после предисловия "Что было прежде" идет основная часть, под названием "Последний бросок". И это написано наверху каждой страницы, вплоть до глоссария.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 06:08  

цитата badger

Доптираж?


Да, думаю, доптираж: вроде бы проскакивала инфа, что исправили. В моём экз-ре на колонтитуле и в названии основной части тоже "Последний бросок" .


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 10:07  

цитата badger

идет основная часть, под названием "Последний бросок". И это написано наверху каждой страницы, вплоть до глоссария.

Тираж основной, "Последний бросок" — написано.
Но в чем тут косяк, это ж часть так называется, вот по верху название и идет. ???
Upd. Скачал файлик с оригиналом, там тоже самое — The Final Marsh...
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


философ

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 10:50  
видимо я несчастливый обладатель косячного экземпляра...:-(((


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 12:52  

цитата Vandal1986

почему Вы не ждете выхода всей эпопеи, скажем, Олди?
Как раз Олдей-Валентинова я и жду. Того же Алюмена, когда прочел первый том, решил — обязательно возьму, как выйдет омнибусом. Дождался в Легендах, купил и поставил на полку.
Та же ситуация у меня сейчас с некоторыми другими товарищами — Дравин, Величко, Лернер, например; жду в омнибусах. Рано или поздно Армада их в ВоТ пустит. Я подожду, бо процентов на девяносто уверен, что дождусь.

цитата Croaker

почти во всех твоих примерах хвалили книги, а не издательство
А за что мне как читателю должно хвалить издательство, если не за книги? Как сотрудничающий с издательством писатель я вправе похвалить издательство за аккуратную организацию работы над моим текстом, за четкую выплату гонорара и тому подобное; как оптовый книготорговец (коим я никогда не был, но уж пофантазируем) — за четкую организацию поставок-выплат, льготные тарифы скидок и прочие нужные и ценные в деле факторы. Но как читателю, что мне от издательства нужно, как не книги?

цитата badger

Если бы все претензии к серии были бы только из-за недоизданий циклов
Да в общем-то ДРУГИХ претензий у меня к Эксмо и нет. Качество перевода нужных мне авторов вполне на уровне, качество издания нужных мне книг в общем устраивает. Да, хотелось бы книги подешевле, но это желание как бы постоянное, ко всем издательствам и вне зависимости от текущего прайса :) Да, хотелось бы видеть "вот этого автора, и вот эти книги этого автора, а вот эти книги с таким вот оформлением" — так оно ж не претензия, а так-скать пожелание, выполнит его издательство — куплю, не выполнит — ну так я не Ала-ад-Дин, а издательство не ламповый джинн.
ПыСы: я намеренно не разделяю головную контору Эксмо и дочерние Домино и пр. Потому как меня мало интересует, как они там внутри себя делятся гонорарами и организуют процесс, но на рынок к читателю Домино помимо Эксмо — выхода не имеет, а значит, ВСЕ читательские претензии по книгам адресуются именно Эксмо.


магистр

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 13:05  

цитата Kail Itorr

Но как читателю, что мне от издательства нужно, как не книги?

Давайте на примере. Ротфусс. Фамилий нашему читателю абсолютно ничего не говорит. Наиклассичнейшая фэнтезя, если судить по описанию, блурбам и прочему. Дебют. Ни премий, ни, иирц, мест в топах. Вторая часть задерживается на неопределенный срок. Тем не менее ЭКСМО/Домино его находит, издаёт и помещает в одну из своих топовых серий (с точки зрения бумаги/полиграфии/цены). Делает для неё очень неплохой перевод. "Имя ветра" выходит, оказывается оченно хорошей книжкой — её начинают хвалить, обсуждать, говорить какая замечательная вещь (не все конечно, но тем не менее). Так вот, что-то я нигде не видел (может плохо смотрел), чтобы кто-то сказал: какие молодцы издатели, что откопали, что рискнули и т.д. — это всё как само собой разумеющееся, я же говорю — тираж продан, деньги получили, чего им ещё. Это же не за косяки и непрофессионализм пинать.


магистр

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 13:31  

цитата Croaker

Так вот, что-то я нигде не видел (может плохо смотрел), чтобы кто-то сказал: какие молодцы издатели, что откопали, что рискнули и т.д. — это всё как само собой разумеющееся


Потому что это именно само собой разумеющееся. Эксмо не за спасибо работает. Оно деньги за это хочет. И когда за свои деньги покупатель получает хороший товар, то в этом нет ничего особенного, это норма. А вот когда те же деньги уплачены, а в ответ фига, то есть о чем говорить. А то нашли событие — в 1 случае из 10 Эксмо сработало нормально.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 13:41  

цитата Ingvar

А то нашли событие — в 1 случае из 10 Эксмо сработало нормально.

А не в 9 из 10?


магистр

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 13:43  

цитата Ingvar

А то нашли событие — в 1 случае из 10 Эксмо сработало нормально.

Ну у Вас, я смотрю, в отличие от меня, цифры есть, статистические данные, а не потрудитесь их развернуть, чтобы голословными утверждениями не разбрасываться.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 13:46  
ЭКСМО сегодня — едва ли не единственное крупное издательство, к которому нет серьёзных вопросов.
А мелочи — они есть, куда ж без них.;-)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


магистр

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 15:06  

цитата Snowman

Если вы не заметили, то кроме меня еще много людей недовольны, а довольны только вы

Вот уж неправда ваша — я тоже довольна. Хоть и кучу первых томов недоизданных циклов имею, и косяки бывают в изданиях. Все равно довольна: благодаря ЭКСМО на моих полках стоит много всего вкусного.
–––
Счастье сидело в ней пушистым котенком.
Александр Грин


магистр

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 15:33  
Croaker а мне например Эксмо спасибо скажет за то, что я не самые маленькие деньги отстегиваю за их книги?
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


магистр

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 15:34  

цитата Croaker

Так вот, что-то я нигде не видел (может плохо смотрел), чтобы кто-то сказал: какие молодцы издатели, что откопали, что рискнули и т.д. — это всё как само собой разумеющееся, я же говорю — тираж продан, деньги получили, чего им ещё.

После Уильямса хвалить за первый том — плохая примета. А то придется потом ругать 50 страниц


магистр

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 15:54  

цитата valkov

Croaker а мне например Эксмо спасибо скажет за то, что я не самые маленькие деньги отстегиваю за их книги?

Вы действительно считаете, что я говорю о простом "спасибо"? И даже если это так — Вам сложно это сказать или не за что? Или Вы действительно считаете, что издатели этого "спасибо" ждут? Но я все же о другом — всякому нормальному человеку хочется, чтобы помимо оплаты в денежных знаках его честный труд был ценим. Если Вы сами заработали свои немаленькие деньги, надеюсь, этот момент должен быть Вам понятен. И не ЭКСМО вопрошает о благодарности, а я — простой читатель, просто же спрашиваю — почему Вам лично легче вылить ведро негатива, чем поблагодарить за то, что Вам сделали хорошего?

цитата justina

После Уильямса хвалить за первый том — плохая примета. А то придется потом ругать 50 страниц

А что "Имя ветра" само по себе не хорошая книжка? Что обязательно знать, как Квоут убьёт короля, чтобы оценить насколько это хороший роман и ценить/любить его отдельно? Видимо у меня действительно отклонения от нормы в восприятии литературы и лучше в общение нормальных людей не лезть. Извините.


магистр

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 16:37  
Croaker вопросов больше не имею.
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


магистр

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 16:38  

цитата valkov

Croaker вопросов больше не имею.

А что до этого я непонятно свою мысль выразил?
На мои вопросы ответить не желаете?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 марта 2011 г. 16:55  

цитата Croaker

Вы действительно считаете, что я говорю о простом "спасибо"?

А о каком тогда? Я столько раз "спасибо" рублём говорил, но меня обломали столько раз, что уже не хочется. Перестал я без оглядки рублём "спасибо" говорить.

цитата Croaker

А что "Имя ветра" само по себе не хорошая книжка?

Меня не впечатлила, я не смог дочитать, потому не говорю. За последние 1,5 года ни одна новая книга фэнтези Эксмо меня не впечатлила.

цитата Croaker

почему Вам лично легче вылить ведро негатива, чем поблагодарить за то, что Вам сделали хорошего?

Почему издательству проще забить на своего читателя, чем сделать ему приятно? Репутацию они и не пытаются свою поддерживать. Обещали Иноземье 4 тома, но нет, не выпустят, зачем выполнять обещания. Так за что говорить спасибо?
Страницы: 123...104105106107108...218219220    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

 
  Новое сообщение по теме «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

тема закрыта!



⇑ Наверх