Книготорговля почему как и ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Книготорговля: почему, как и доколе?»

Книготорговля: почему, как и доколе?

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 14 апреля 2008 г. 10:23  
Друзья!
Пообщавшись в некоторых темах, и выслушав целый ряд комментариев от откровеннно.. гхм... бредовых :-) до весьма здравых, я решил вынести вопросы книжной торговли в отдельную темку.
В частности выяснилось, что многие весьма смутно представляют себе КАК РАБОТАЕТ современная книжная сеть. Отсюда фантазии и основанные на них мертворожденные прожекты.
Предлагаю задавать здесь по данной проблеме свои вопросы — я постараюсь в меру собственного разумения на них ответить. Я кроме того надеюсь, что другие профессионалы также удостоят своим вниманием этот раздел.

сообщение модератора

Уважаемые лаборанты, любые высказывания в этой теме должны быть обоснованы.
Простое "а я так считаю" обоснованием не считается. Данная тема предназначена не для обсуждения своих "хотелок" и не вопросов "а нам не привезли". Тема создана для обсуждения состояния дел в книготорговле, в целом, тенденциях, возможностях и так далее.
Администрация оставляет за собой право без предупреждения удалять сообщения не соответствующие этим правилам и сразу же выносить предупреждения нарушителям.

• С 2024-12-18 на темы "Книгоиздание" и "Книготорговля" распространяются нормы ОИ, в частности:
Пункт 7. Запрещена публикация "голых" ссылок и просто цитат без собственных выводов и пояснений.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 12:55  

цитата vvladimirsky

Сложно этим пренебрегать

Для смоллпресса с их 20-ю экземплярами? Да запросто.
А вот для остальных — само-собой, само-собой. Хрен пренебрегёшь.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 12:56  
vvladimirsky то есть допустим если перевод книги для большого тиража стоил 2000-4000$, то для маленького он будет дешевле? почему?
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


авторитет

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 12:57  
Karavaev

Оно связано. В данном случае "коллекционные" приколы типа цветной печати, футляра и пр. являются фактором, позволяющим назначать высокую цену.


миродержец

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 12:58  

цитата Karavaev

Там очень хорошая бумага, переплет качественный, цветная печать.

Кто держал в руках и разбирается — проясните, пожалуйста: какая бумага — офисная восьмидесятка или что другое? печать — офсет, ризограф, принтер? Под "качественный переплет" что подразумевается? горячее тиснение золотом и ламинирование поверх?
Ну, что блок шитый это и так понятно.
–––
Як у нашым у раю жыць весела.
Жыць весела, толькі некаму... © народное


авторитет

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 13:20  

цитата heleknar

vvladimirsky то есть допустим если перевод книги для большого тиража стоил 2000-4000$, то для маленького он будет дешевле? почему?


Для маленького тиража он будет стоить, если грамотно договориться с переводчиком, около 10-20$ -- цену печати одного экземпляра. А если не договариваться вовсе, а просто тиснуть текст из Рунета -- 0$. В "смолл пресс" уходят либо любительские переводы, либо понадерганные из старых журналов, либо то, от чего отказались все издательства.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 13:25  
И, кстати, я не считаю, что издатели "смолл пресс" задирают цены "из жадности". Это объективная оценка своих организаторских способностей. Умение собрать команду, найти интересный потенциальным читателям текст, организовать совместную работу, раскидать тираж -- это стоит больше каких-то 15-30 тысяч рублей на 100 экз. Кто считает иначе, может сам попробовать.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 13:37  
Предлагаю обсудить такую вещь, как ответственность издателей перед покупателями.

Есть ли такое понятие в книготорговле?
Почему меня это интересует? (интерес пока чисто спортивный).
Пару дней назад я убедился, что окончания интересующей меня трилогии "ШТАММ" не будет.

цитата papamisha68

издатель саркастически ухмыльнулся и сообщил, что им и второй том девать некуда

В случае данной книги имел место быть издательский просчёт.
Соответственно получилась недостоверной реклама, и покупателей книги ввели в заблуждение.

цитата Dark Andrew

Да, была такая надпись. В 2009 году вы видите надпись, что в 2010 и 2011 выйдут продолжения. Да, были основания считать. Это, вообще, ИМХО, грубая была ошибка — надо было второй и третий романы давать на английском языке, потому что 100% подразумевалось именно то, что они в 2010 и 2011 выйдут в оригинале.

цитата vvladimirsky

На самом деле в таких ситуациях одного виноватого не бывает. Да и вообще с виноватыми туго. Скорее можно говорить о череде ошибок: издатель переоценил популярность Дель Торо в России и неправильно рассчитал тираж, оптовик (насколько я помню, "36,6") заломил слишком высокую цену, читатель, придавленный последствиями кризиса 2008 года, поскупился на покупку, журналисты не вкурили, как эту книгу позиционировать...

Я, наверное, особенный, но мне почему-то не нравится, что я, уже заплатив за две книги, вынужден выбросить их в помойку, потому что цельная история без окончания мне не интересна.
Это я и называю бизнесом "по-российски", когда люди не отвечают за свои обещания, заинтересованы только в сиюминутной прибыли, получают от меня деньги за не сделанную работу, и при этом ещё позволяют себе "саркастически ухмыляться". Я не считаю это нормальной издательской работой.


Поэтому, раз уж я "полный урод", немного о себе:
В сфере, в которой работаю я (строительство), таких вещей за восемнадцать лет работы лично я не видел. Здесь, конечно, крутятся совсем другие деньги, и ответственность за свои слова совсем другая.
Мы не белые и пушистые, но за сроки и качество несём ответственность, в том числе и судебную.
И я не смогу сдать людям недостроенную трёхуровневую квартиру, предъявив им только два, уже оплаченных ими этажа, сказав им, что "я ошибся" или "мне надоело".
Ах да, ещё и "саркастически ухмыляясь" при этом.

Не знаю точно, но, по-моему, на Западе анонсируемые книги выходят вовремя. Наверное, не просто так.
А почему у нас издатель за это не отвечает, и есть ли рычаги воздействия на него?
–––
Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569


авторитет

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 13:44  

цитата Siroga

Ключ — слова уже оплаченных

Уточните, пожалуйста.
Не понял замечания.
–––
Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569


миродержец

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 13:47  
avvakum, не обращайте внимания, неправильно понял — отвлекают, понимаешь ли
–––
Як у нашым у раю жыць весела.
Жыць весела, толькі некаму... © народное


авторитет

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 13:50  

цитата avvakum

Я, наверное, особенный, но мне почему-то не нравится, что я, уже заплатив за две книги, вынужден выбросить их в помойку, потому что цельная история без окончания мне не интересна.


А представляете, как не нравится издателю, когда он обнаруживает, что за эти две книги заплатили только вы и еще десять человек? Он-то свои деньги уже вложил в тираж, обратно не вернешь -- остается только сдать остатки на макулатуру... Вы страхуетесь от повторения ошибки по-своему (качаете пиратку), он -- по-своему (не выпускает третий том и вообще переходит исключительно на "верняк"). Квиты. Впрочем, это уже тыщу раз повторялось, скучно.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 13:51  

цитата avvakum

Это я и называю бизнесом "по-российски", когда люди не отвечают за свои обещания, заинтересованы только в сиюминутной прибыли, получают от меня деньги за не сделанную работу,

цитата avvakum

И я не смогу сдать людям недостроенную трёхуровневую квартиру, предъявив им только два, уже оплаченных ими этажа, сказав им, что "я ошибся" или "мне надоело".

Вы заранее заплатили издательству деньги за третий том? ???
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


миротворец

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 13:53  

цитата avvakum

А почему у нас издатель за это не отвечает, и есть ли рычаги воздействия на него?


avvakum , ответ — в вопросе.
Нет рычагов.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


авторитет

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 13:56  

цитата vvladimirsky

А представляете, как не нравится издателю, когда он обнаруживает, что за эти две книги заплатили только вы и еще десять человек?

Это не мои проблемы.
Если я покупаю квартиру в тысячеквартирном доме, меня не волнует, купят ли остальные 999 квартир.
Не смогли построить/сдать дом, имею полное право потребовать свои деньги назад вместе с неустойкой.
–––
Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569


философ

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 13:58  
avvakum

цитата avvakum

Не знаю точно, но, по-моему, на Западе


вот вы точно узнайте, а потом нам расскажете, как на Западе наказывают издателей, которые прекращают выпуск серий, а также как наказывают авторов, которым надоело эти серии писать


авторитет

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 13:59  

цитата Kuntc

Вы заранее заплатили издательству деньги за третий том?

Вам известно, что такое поэтапная оплата?
Я не зря привёл пример с трёхуровневой квартирой.
Сделал этаж — получил деньги.
Два этажа трёхуровневой квартиры таунхауза без третьего этажа и кровли — фуфло.
–––
Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569


магистр

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 14:03  

цитата shickarev

Он самый. Восторженные отзывы о книге и тот текст, что я прочитал, очень далеки друг от друга. Как будто Рабинович напел.

Может быть, для некоторых авторов качество перевода и не столь критично. Не до красот стиля, когда гигантские космические корабли бороздят...
Но Харрисон для российского читателя загублен, и подозреваю, что безвозвратно.

Ничуть. Повторюсь, перевод не шедевральный, но и откровенно плохим его назвать тоже нельзя. Со мной многие согласятся. Почувствовать красоту и величие книги он вполне позволяет. Но конечно до идеала ему далеко. Но еще раз — он вполне нормальный, даже не "средний" (и уж тем более не "плохой"), а просто не передающий всей поэтики и стильности текста.
А Харрисон загублен не поэтому. Он загублен, потому что читателей в фант.среде для такого автора у нас НЕТ. Так же как и для Вулфа. Это действительно гетто с крайне неизбирательным потребителем, которому такая фантастика нафик не нужна. У нас нет рынка для таких авторов. Поэтому он и загублен. А в мейнстрим его двигать не хотят и не будут. Хорошо хоть малотиражники обещают в следующем году его "Свет" и "Нову свинг" — хотя бы так.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 14:12  

цитата avvakum

Предлагаю обсудить такую вещь, как ответственность издателей перед покупателями.


она скорее моральная, и то так считают только покупатели. Я был бы очень рад, если бы издательство выпустило третий том убыточной трилогии, и я везде бы говорил, что издательство А — молодцы. Но требовать это? С моей точки зрения, бессмысленно, там же не идиоты сидят. Просто сейчас я от издвтельст не жду ничего и отношусь к ним равнодушно (к издательствам фонтастики). Конечно, есть те, которые заявляют, что они выпускают "элитные издания". Вот к ним в плане полиграфии, опечаток и редактуры требования уже другие. Но здесь это офтоп
–––
осень - она не спросит...


авторитет

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 14:13  

цитата avvakum

Это не мои проблемы.


Конечно. Это проблемы издателя. И он их решил так, как ему удобно. Все, вопрос закрыт. Тот, кто не готов разделить ответственность, не в праве что-то требовать.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


магистр

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 14:14  

цитата Roujin

Я книги читаю, коллекционировать давно перестал. А читать на газетке, на меловке или с экрана ридера — мне без разницы. По этому все что касается качества издания мне глубоко безразлично. Моду ФЛ на обсуждение переплета, качества бумаги не разделяю. Вы коллекционер, у вас отношение к книгам иное.

Это не вопрос коллекционирования. Это вопрос потери культуры книгопечатиния и чтения. На западе эти стандарты выдерживаются строго. Они к примеру до сих пор помнят, что книги по правилам книгоиздания надо печатать на кремовой бумаге. Так для глаз лучше. И книга должна быть качетвенной от переплета и бумаги до работы художника. А вас уже просто отучили уже от нормальной книги. И большинство потребителей. Отсюда такие лихие фразы про то, что "мне главное только текст". Не может быть текст главным в печатном издании, там свои законы. Про которые у нас благополучно забыли в целях удешевления печати и максимизации прибыли. В электронке — да, но мы же о печатной книге говорим.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 14:18  

цитата avvakum

Если я покупаю квартиру в тысячеквартирном доме, меня не волнует, купят ли остальные 999 квартир.
Не смогли построить/сдать дом, имею полное право потребовать свои деньги назад вместе с неустойкой.


Сразу видно, что познания по части покупки недвижимости у вас чисто теоретические...
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.
Страницы: 123...423424425426427...101610171018    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Книготорговля: почему, как и доколе?»

 
  Новое сообщение по теме «Книготорговля: почему, как и доколе?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх