автор |
сообщение |
Karavaev 
 авторитет
      
|
14 апреля 2008 г. 10:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Друзья! Пообщавшись в некоторых темах, и выслушав целый ряд комментариев от откровеннно.. гхм... бредовых :-) до весьма здравых, я решил вынести вопросы книжной торговли в отдельную темку. В частности выяснилось, что многие весьма смутно представляют себе КАК РАБОТАЕТ современная книжная сеть. Отсюда фантазии и основанные на них мертворожденные прожекты. Предлагаю задавать здесь по данной проблеме свои вопросы — я постараюсь в меру собственного разумения на них ответить. Я кроме того надеюсь, что другие профессионалы также удостоят своим вниманием этот раздел.
сообщение модератора Уважаемые лаборанты, любые высказывания в этой теме должны быть обоснованы. Простое "а я так считаю" обоснованием не считается. Данная тема предназначена не для обсуждения своих "хотелок" и не вопросов "а нам не привезли". Тема создана для обсуждения состояния дел в книготорговле, в целом, тенденциях, возможностях и так далее. Администрация оставляет за собой право без предупреждения удалять сообщения не соответствующие этим правилам и сразу же выносить предупреждения нарушителям. • С 2024-12-18 на темы "Книгоиздание" и "Книготорговля" распространяются нормы ОИ, в частности: Пункт 7. Запрещена публикация "голых" ссылок и просто цитат без собственных выводов и пояснений.
|
|
|
|
Kuntc 
 гранд-мастер
      
|
23 октября 2012 г. 00:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum и еще раз скажу — по настоящему хорошую книгу средним переводом не испортишь. По крайней мере, средним. Оценить ее все равно вполне можно будет
Ругаем издательства за кривые переводы в единственном экземпляре, но у самиздатчиков такой же по качеству перевод будет нормальным. Как-то странно звучит. 
цитата arcanum И это, при всем противоречии с прививаемой нами десятилетиями рабоче-крестьянсокй уравнительной психологией — справедливо
То есть замена недорогих изданий, которые доступны по всей стране, на издания в пять раз дороже, которые черт знает где искать нужно, — это справедливо? Ну-ну. 
цитата arcanum В итоге плюнул и купил себе западное Эбсолют издание. А теперь его все таки издают — но в год по одно тому. Из десятитомника. Шикарная перспектива ждать окончания истории 10 лет.
Абсолют издавали в течении пяти лет, сам Сэндмен выходил больше десяти годков, и тамошний читатель это нормально воспринимал. А тут надо все и сразу. Понимаю.  Кстати, чего ж у Соболева его не купили, а за рубеж пошли? 
цитата arcanum Сейчас вон будут отличную вещь Лаймона "Передвижное шоу вампиров" издавать.

|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
23 октября 2012 г. 00:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc цитата Siroga Ну зачем? Ведь уже напечатано столько хороших, отличных и гениальных книг, что до конца жизни хватит.
Правильно. Зачем читать новые книги? Зачем смотреть новые фильмы? Зачем слушать новые песни? Зачем вообще делать и узнавать что-то новое? Kuntc , а Вы уже успели всю изданную на данный момент зарубежную ФиФ прочесть? Вам реально нечего читать?
Кстати, Вы ранее писали, что для Вас не проблема читать на английском и испанском. Так в чём вопрос? Заказываете всё, что нужно на Амазоне и прочих местах за бугром, и отечественное книгоиздание Вас вообще не должно волновать.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Shvoloch 
 магистр
      
|
23 октября 2012 г. 00:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew В ОО?
Не только, любые СС. Хотя сходу не припомню ничего кроме ОО и покетовской синей серии.
|
––– "- а зачем тогда начинали? - потому что нефть была сто сорок долларов за баррель" (с) Пелевин |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
23 октября 2012 г. 00:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Заказываете всё, что нужно на Амазоне и прочих местах за бугром, и отечественное книгоиздание Вас вообще не должно волновать.
Ну вот меня оно волнует. Я хочу читать на русском новинки переводной НФ, и да я прочитал всё переводную современную НФ, которую на русском издавали. И всё тёмное и эпическое современное переводное фэнтези. И хочу и дальше быть в курсе новинок и хитов данных направлений фантастики. Замену не предлагать, хочу именно эти направления.
PS и я специально взял поджанры, в которых кое-что на русском есть, потому что фэнам хоррора просто нечего читать — не издают у нас серьёзный хоррор почти что.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
23 октября 2012 г. 00:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Shvoloch Не только, любые СС. Хотя сходу не припомню ничего кроме ОО и покетовской синей серии.
Ну как же. Пол Андерсон в "Мастерах фантастики", Каттнер в "Все звёзды", а так вспоминать надо, навскидку много не назвать.
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
23 октября 2012 г. 01:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Kuntc скажите плиз, какие именно и чьи именно малотиражки читали что так говорите
цитата издания Канопус, Мамон, Соболев, Колесников, Брайан Ламли Роющие землю
Угу. За пятьсот рублей книгу не берут — дорого, а за полторы-две все кинутся покупать. С корявыми обложками и черт знает какими переводами. Мизерными тиражами. Из-под полы черт знает где. Я уже молчу про отсутствие редактуры/корректуры.
Я же знаю, вы ничего ни у кого ни разу не купили, откуда это заблуждение про плохие переводы? Гузман плохой переводчик? Арсеньев? Сташевски? Или может Лапицкий плохой переводчик?
//С корявыми обложками//
Книги которые с тиснением, "рамочки", делаются высококлассным специалистом которых на всю страну наверное единицы остались, на древнем подлинном оборудовании, со скоростью несколько экземпляров в день. Это не промышленный лакированный хлоп-хлоп 100500 экз в час.
|
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
23 октября 2012 г. 01:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Ну вот меня оно волнует. Я хочу читать на русском новинки переводной НФ, и да я прочитал всё переводную современную НФ, которую на русском издавали. И всё тёмное и эпическое современное переводное фэнтези. И хочу и дальше быть в курсе новинок и хитов данных направлений фантастики. Замену не предлагать, хочу именно эти направления. Тогда Вам остаётся финансировать выход новых книг . Или переводить и издавать самому. Или найти достаточное количество единомышленников и выпускать книги вместе. Потому что массовый читатель, увы и ах, равнодушен и к Бэккеру, и к Мьевилю, и к Райту с Кокейном (впрочем, к двум последним в СНГ равнодушны практически все, кроме двух-трёх человек, может быть).
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
23 октября 2012 г. 01:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Или найти достаточное количество единомышленников и выпускать книги вместе. Потому что массовый читатель, увы и ах, равнодушен и к Бэккеру, и к Мьевилю, и к Райту с Кокейном (впрочем, к двум последним в СНГ равнодушны практически все, кроме двух-трёх человек, может быть).
Вот не надо в один список. Нового Бэккера я получу в декабре, нового Мьевиля позже, но получу, а вот без Кокейна легко обойдусь (вторичен и не столь хорош). Райта жалко, но речь то о другом.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
23 октября 2012 г. 01:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев Я же знаю, вы ничего ни у кого ни разу не купили, откуда это заблуждение про плохие переводы? Гузман плохой переводчик? Арсеньев? Сташевски? Или может Лапицкий плохой переводчик?
Вот я тоже в недоумении откуда вдруг пошло, что перевод плохой? Для малотиражки маленькой — это ж смерть, убить переводом книгу. Продолжения же не станут брать.
|
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
23 октября 2012 г. 01:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Kuntc , Ваш наезд на малотиражки — это "зелёный виноград" из басни Эзопа. Те, кто купил у Соболева книги, претензий не имеют, и покупают постоянно. Другое дело, что не все могут себе позволить такие "яхты-брюлики", но это не проблемы Соболева.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
23 октября 2012 г. 01:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Нового Бэккера я получу в декабре, нового Мьевиля позже, но получу, а вот без Кокейна легко обойдусь (вторичен и не столь хорош). Райта жалко, но речь то о другом. Dark Andrew , если Вы (и не только Вы) и так всё желаемое получите, в чём проблемы? Какой кризис? Где, у кого?
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
23 октября 2012 г. 01:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc Ругаем издательства за кривые переводы в единственном экземпляре, но у самиздатчиков такой же по качеству перевод будет нормальным. Как-то странно звучит.
Кривой и средний это немного разные вещи. Кривой это ваще нечитаемый. Средний — ниче, нормально, хотя можно и лучше. Это для меня вполне приемлемо. Почему — я писал выше. И кстати, плохие переводы я никогда не ругал у мэйджор-издателей. Хорошую книгу нужно ну очень хреново первести, чтоб она не понравилась. Это мое личное убеждение.
цитата Kuntc То есть замена недорогих изданий, которые доступны по всей стране, на издания в пять раз дороже, которые черт знает где искать нужно, — это справедливо? Ну-ну.
Жизнь вообще несправделива. Мораль и справедливость понятия искусственные и абсолютно пластичные. Скажем так, в этом нет ничего плохого. И потом, почему черт знает где искать? Все, кто вырос из уровня обычного казуального читателя (которым абсолютно пофигу и переводы, и качество издания в целом) — тусуются здесь Или на других подобных ресурсах. Соответственно, знают где заказывать.
цитата Kuntc Абсолют издавали в течении пяти лет, сам Сэндмен выходил больше десяти годков, и тамошний читатель это нормально воспринимал. А тут надо все и сразу. Понимаю.
Не понимаете. Причем намеренно. Все вы понимаете на самом деле На данный момент Сэндмен уже фиг знает сколько лет выпущен полностью. Бери и издавай — нет, в час по чайной ложке. Это уже ничем не оправдать — никакой скрупулезной подготовкой и комментариями Назаренко. Это просто неумение и нежелание серьезно работать с таким продуктом. Хотя бы 2 выпуска в год — и то уже было бы хоть как-то понятно. Но так... видно отношение издательства к проекту и его потребителям.
цитата Kuntc Кстати, чего ж у Соболева его не купили, а за рубеж пошли?
Издавал бы его Соболев — взял бы у него. Он мне все равно обошелся в офигенскую сумму. Но это смешно конечно. Я уже писал на форуме, что уж графические романы вполне могут покупать в оригинале обычные слабо читающие в оригинале покупатели — они вполне себе нормально читаются. Визуальный ряд помогает. Поэтому мне что русский вариант, что западный — одинаково. Но Эбсолют издан так классно, что выбор очевиден.
|
|
|
Kuntc 
 гранд-мастер
      
|
23 октября 2012 г. 01:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев Я же знаю, вы ничего ни у кого ни разу не купили, откуда это заблуждение про плохие переводы?
Я не говорил про плохие переводы. Но мне, например, приводят в качестве "варианта" такую штуку. Это "рамочка" от высококлассного специалиста и переводом Гузмана? 
цитата arcanum Скажем так, в этом нет ничего плохого. И потом, почему черт знает где искать? Все, кто вырос из уровня обычного казуального читателя (которым абсолютно пофигу и переводы, и качество издания в целом) — тусуются здесь
То есть казуальный читатель — это не читатель и книги ему не нужны, да? А что делать с тем читателем переводной фантастики, который не вырос в прямом смысле этого слова? Что делать с читателем, который и слышать не слышал о Фантлабе (ага, прям все здесь и тусуются)? Почему все они должны лишиться того, что есть у них сейчас? Жизнь несправедлива, да, но считать это нормальным — удел конченого самолюба-эгоиста.
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
KinredDik 
 активист
      
|
23 октября 2012 г. 01:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Жизнь вообще несправделива.
Начитались Тайны Парижа ? А представьте что производители лекарств тоже так вздохнут назначая цену антибиотикам в 1000 рублей за флакон.
|
|
|
Kuntc 
 гранд-мастер
      
|
23 октября 2012 г. 01:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Другое дело, что не все могут себе позволить такие "яхты-брюлики"
Представьте, что такие "яхты-брюлики" только и остались. Это нормально?
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
Kuntc 
 гранд-мастер
      
|
23 октября 2012 г. 01:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата KinredDik А представьте что производители лекарств тоже так вздохнут назначая цену антибиотикам в 1000 рублей за флакон.
Книги — все-таки не лекарства, без них не помрешь.  Но с какой стати обычный человек вдруг должен их лишиться только потому, что он — "казуальный", нет, не понятно. 
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
23 октября 2012 г. 02:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc Представьте, что такие "яхты-брюлики" только и остались. Это нормально? нет это не нормально но, кто в этом виноват? малые издательства, печатающие малые тиражи и вынужденные поэтому ставить высокую цену? или большие издательства, которые не могут выпустить уже подготовленные для них книги?
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
23 октября 2012 г. 02:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С интервалом в пару часов Вы написали
Kuntc
цитата и черт знает какими переводами.
Kuntc
цитата Я не говорил про плохие переводы
дальнейшее так же авторитетно, аргументированно и..... неинтересно.
|
|
|
Kuntc 
 гранд-мастер
      
|
23 октября 2012 г. 02:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев неинтересно.
Неинтересно — не обращайте внимания. И да
цитата С.Соболев Книги которые с тиснением, "рамочки", делаются высококлассным специалистом
Эти специалисты, видимо, также рисуют обложки под издание, занимаются разработкой дизайна, а не побираются за б/ушным книжным оформлением. Молодцы! 
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
shickarev 
 магистр
      
|
|