автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi 
 миродержец
      
|
|
|
sflot95 
 новичок
      
|
22 сентября 2017 г. 20:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Здравствуйте. А было-бы неплохо увидеть в данной серии Хитроумного идальго Дона Кихота (известного в миру как Тощий Алонсо Кехана:)) с илл. Доре и Солдата Швейка с рис. Йозефа Лады (как с цветными, так и с ч/б.). По моему под формат серии подходят. И подумать об Уленшпигеле, можно с илл. со старых советских изданий.
|
|
|
Shov 
 активист
      
|
|
blues 
 философ
      
|
|
SeverNord 
 авторитет
      
|
|
АЛЕН 
 активист
      
|
|
blues 
 философ
      
|
|
ig.us 
 философ
      
|
|
Shov 
 активист
      
|
|
Eskarina 
 философ
      
|
|
blues 
 философ
      
|
23 сентября 2017 г. 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ig.us C Семёновым и Трое в лодке было бы неплохо
Книгу "Трое в лодке..." тоже ищу с хорошими иллюстрациями.А с Семеновым это где посмотреть?
|
|
|
blues 
 философ
      
|
|
blues 
 философ
      
|
|
ig.us 
 философ
      
|
23 сентября 2017 г. 14:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
От О.Генри я бы тоже не отказался С одним из этих художников 
|
––– Дураков в нашей жизни мало, но они расставлены так умело, что попадаются на каждом шагу. © |
|
|
ig.us 
 философ
      
|
23 сентября 2017 г. 14:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
blues
Ну Трое в лодке с Семёновым анонсировал Мещеряков Но учитывая его цены и склонность разбивать произведения на несколько томов, лучше уж в Азбуке дождаться Ну если издательство поставит это произведение в планы
|
––– Дураков в нашей жизни мало, но они расставлены так умело, что попадаются на каждом шагу. © |
|
|
kmk54 
 философ
      
|
23 сентября 2017 г. 15:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sflot95 Солдата Швейка
Если ещё текст обратно переработать. А то я купил том комментариев к русскому переводу Швейка (Время, 2015), наверно толще самого Швейка. Так вывод такой, что роман был излишне русифицирован, освобождён от от всего национального и специфического и т.д (это слова автора комм. С. Солоуха). Но кто возьмётся переводить заново?
|
––– Всегда! |
|
|
Shov 
 активист
      
|
23 сентября 2017 г. 16:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kmk54 роман был излишне русифицирован, освобождён от от всего национального и специфического и т.д (это слова автора комм. С. Солоуха). Но кто возьмётся переводить заново?
Это, вероятно, камень в огород Гашека, а не переводчиков.
|
|
|
paleya 
 активист
      
|
25 сентября 2017 г. 12:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С сайта Антона Ломаева по поводу "Щелкунчика": Еще в прошлом году я закончил работу над своим «Щелкунчиком» и даже успел показать часть иллюстраций на выставке в музее Г. Р. Державина. Но, книга была справедливо расценена в издательстве «Азбука» как сезонная и ее премьера была отложена на эту осень. В августе работа по подготовке книги в типографии закипела вновь. По просьбе издательства я вернулся к этому проекту, добавил в свое послесловие к сказке с десяток иллюстраций. Формат книги немного изменился от первоначально задуманного, количество страниц выросло. В итоге их будет больше 190. Дизайн обложки претерпел значительные изменения — появится кожаная вставка на корешке, с нахлестом на переднюю и заднюю крышки; будет два вида тиснения фольгой; на матовой пленке будет выборочное лакирование, рельефное тиснение; сами шрифты будут исполнены золотой фольгой под лаком. Вот так все непросто. Поэтому конечный результат, и я сам смогу по-настоящему оценить, лишь получив сигнальный экземпляр. Жду, что КНИГА появится в продаже уже в конце сентября.

|
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
|
Edred 
 гранд-мастер
      
|
26 сентября 2017 г. 00:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
MaxDementjev Я не знаю. При случае, спрошу. Не знаю, буду ли я писать обзор, вряд ли, пока в БЧК так складывается, что я пишу обзоры только на "свои" книги, материалы по "чужим" мне не дают.
Книга печатается в Латвии, то есть качество внутри будет на очень высоком уровне.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
Mearas 
 миродержец
      
|
26 сентября 2017 г. 00:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred материалы по "чужим" мне не дают.
Ух, а я-то размечталась, что увижу обзор на «Моби Дика»... Печалька... Ну хоть сколько-нибудь страниц с книги будет возможность увидеть?
|
––– 《只有很努力学习才会说汉语。》《学而时习之不亦悦乎?》 (c) 孔子 Кастрат и самовольные правки-отсебятина в переводной литературЫ от ру-издательств не читаю. |
|
|