автор |
сообщение |
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
29 декабря 2016 г. 15:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Данная тема посвящена общим вопросами книгоиздания, то есть ситуациям, которые касаются не конкретного издательства, а принципов подготовки и издания книг, в целом.
сообщение модератора В теме запрещено обсуждение вопросов книготорговли (включая интернет-магазины) — для их обсуждения есть отдельная тема. Тема всегда находится в режиме усиленной модерации — оффтопик удаляется без предупреждения. • С 2024-12-18 на темы "Книгоиздание" и "Книготорговля" распространяются нормы ОИ, в частности: Пункт 7. Запрещена публикация "голых" ссылок и просто цитат без собственных выводов и пояснений.
|
|
|
|
Melanchthon 
 магистр
      
|
|
Mearas 
 миродержец
      
|
24 апреля 2024 г. 14:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата summer_childкто интересуется, книги из Китая правятся под законодательство. В Китае BL-новеллы/даньмэй без цензуры (у меня есть оригинальные BL-новеллы на китайском и они без цензуры). У нас с цензурой, кроме гетеро.
Сейчас от «XL Media» выходит две даньмэй новеллы с цензурой. Смысл тогда вообще покупать лицензию раз такая ситуация с законом? Человек который поверхностно знаком с китайскими новеллами — купит и прочитает. А я считаю, что это неуважение к авторам и читателям.
|
––– 只有很努力学习才会说汉语。《学而时习之不亦悦乎?》 (c) 孔子 Не читаю: кастрат, изменение сюжета, фальсификацию и мистификацию авторов от 2х ру-издательств |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
24 апреля 2024 г. 14:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MearasСейчас от «XL Media» выходит две даньмэй новеллы с цензурой. Человек который поверхностно знаком с китайскими новеллами — ему будет всё равно. А я считаю, что это неуважение к авторам и читателям. Альтернатива не издавать вообще.Вот кстати в Англии первый полный перевод Детей капитана Гранта вышел только в 2000 году
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
24 апреля 2024 г. 14:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Mearas или так или никак. В идеале информировать читателя о наличие цензуры, чтобы он смог принять решение. Но, понятное дело, заниматься этим вряд ли будут
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
count Yorga 
 гранд-мастер
      
|
|
count Yorga 
 гранд-мастер
      
|
|
Mearas 
 миродержец
      
|
24 апреля 2024 г. 14:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитательАльтернатива не издавать вообще Сейчас популярны BL-новеллы в России и пока горячо, надо их печь. С цензурой. Я могу на китайском заказать. Мне достаточно и того, что я их покупаю, потом смогу прочитать.
|
––– 只有很努力学习才会说汉语。《学而时习之不亦悦乎?》 (c) 孔子 Не читаю: кастрат, изменение сюжета, фальсификацию и мистификацию авторов от 2х ру-издательств |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
24 апреля 2024 г. 14:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата count YorgaРазве с авторами не согласовывают ? Обычно не согласовывают. Переводчик переводит как захочет если автор специально не следит. Вот бывает и не перевод . Как в книге Бредбери 451 градус по Фаренгейту однажды обнаружилось что печатается урезанная версия.
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
24 апреля 2024 г. 14:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата count Yorgaпочитайте паблики.. Это информирование подписчиков паблика, а не читателей)
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
24 апреля 2024 г. 14:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121Это информирование подписчиков паблика, а не читателей) Ну.. Американцы вряд ли информировали зрителей что их версия Пингвиненка Лоло цензурная
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
24 апреля 2024 г. 14:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
просточитатель ваш вотэбаутизм утомителен. Начхать, что там было в Америке в прошлом веке, к обсуждаемому вопросу это не имеет никакого отношения
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
count Yorga 
 гранд-мастер
      
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
24 апреля 2024 г. 14:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата count YorgaВы считаете, читатель не понимает что, издатель не станет нарушать закон ? Тем более, в полном фэнском переводе всё доступно.. Прикажете каждый китайский комикс с любительским переводом сравнивать?
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Консул 
 миродержец
      
|
24 апреля 2024 г. 14:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
count Yorga, так читатель-то зачастую и не знает, что там есть в оригинале, а чего нет. И что есть полный фэнский перевод он тоже знать не обязан.
|
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
24 апреля 2024 г. 14:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121Прикажете каждый китайский комикс с любительским переводом сравнивать? Так так всегда делается. Кто то сравнивает перевод. И пишет что не так что перевод например плохой.Никогда сравнительной статьи что там в оригинале не печатают. Обычно этим обзорщики занимаются
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Mearas 
 миродержец
      
|
24 апреля 2024 г. 14:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121В идеале информировать читателя о наличие цензуры, чтобы он смог принять решение. Но, понятное дело, заниматься этим вряд ли будут Само собой. Появятся те, которые не принесут прибыль издательству. А издатель как мы знаем: себе в убыток работать не будет.
цитата count YorgaРазве с авторами не согласовывают ? Тогда в чём неуважение ? Авторы BL-новелл не все делают упор на постельные сцены и прочее. Бывает, что присутствует упоминание один-три раза на весь цикл (в цикле 2 или 3 книги) и удалить эти моменты обойдя закон не составит труда, читатель никогда не поймёт было ли там что-то. Поэтому, сомневаюсь, что согласовывают.
|
––– 只有很努力学习才会说汉语。《学而时习之不亦悦乎?》 (c) 孔子 Не читаю: кастрат, изменение сюжета, фальсификацию и мистификацию авторов от 2х ру-издательств |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
24 апреля 2024 г. 14:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Консултак читатель-то зачастую и не знает, что там есть в оригинале, а чего нет. И что есть полный фэнский перевод он тоже знать не обязан. тогда ему и не важно что там в оригинале
|
––– Чтение-Сила |
|
|
count Yorga 
 гранд-мастер
      
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
24 апреля 2024 г. 15:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я не думаю, что это направление будут цензурировать. Разве что возможна будет косметическая правка. Мне кажется, что его просто прикроют. Извините, Акунина прихлопнули
|
|
|
Консул 
 миродержец
      
|
|