Импринт Fanzon издательства ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 12:55  
Издательство «fanzon» — на правах импринта входит в холдинг «Эксмо», позиционирует себя как «издательство интеллектуальной фантастики». Работает под руководством Григория Батанова. Независимо определяет собственную редакционную политику и предлагать читателям качественную фантастическую литературу.

Сайт
ВКонтакте
Телеграм

Книжные серии:
«Fanzon. Наш выбор»
«Fanzon. Польская фантастика»»
«Fanzon. Neo Фантастика (SF)»
«Fanzon. Neo Фэнтези (Fantasy World)»
«Fantasy World. Лучшая современная фэнтези»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны с иллюстрациями»
«Fanzon. Фэнтези Г.Г. Кея»
«Sci-Fi Universe»
«Sci-Fi Universe: Кинофантастика»
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.


магистр

Ссылка на сообщение 17 января 08:13  
цитата tapok
Бедный Жоао Моутиньо.
Ещё один португальский футболист.) Этот даже в Википедии как Жоау переведён, в отличии от Феликса и Канселу. Вообще, как я понял, это достаточно популярное имя в Португалии и португалоговорящих странах. Аналог нашего Ивана.
–––
"You'll Never Walk Alone"


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 09:26  
цитата Сергей755
Ещё один португальский футболист.) Этот даже в Википедии как Жоау переведён, в отличии от Феликса и Канселу. Вообще, как я понял, это достаточно популярное имя в Португалии и португалоговорящих странах. Аналог нашего Ивана


Все верно, но никто не называет королей в русских переводах аутентичными Луи (Людовик) и Джордж (Георг) , тогда как обычных литературных персонажей с такими именами очень и очень много. Каждый случай индивидуален.
Для примера:
Михал Холева (Michał Cholewa) — имя перевели как Михал, но в оригинале имя произносится [ˈmixaw] — Миха[у]в, похожая на перечеркнутую по диагонали латинскую L буква читается с носовым приглушением, как в белорусском произнесении слова "волк" — "ваук".


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 10:09  
цитата AndT
белорусском произнесении слова "волк" — "ваук"

Немного подушню, извините, но слова «ваук» по произношению а белорусском языке нет) есть слово «воўк», читается просто как вОук, буква У просто читается коротко. Еще раз извините, не удержался)


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 10:56  
bozhik
Osterweg — tvaich vaŭkoŭ my kličam (Feat. Pragnavit)

В песне слышится как "о" переходит в "а", но тема, действительно, не об этом.

Столица Португалии — Лиссабон (Lisboa) же в оригинале произносится как Лиш{ж}боа, но мы все знаем эту устоявшуюся русскоязычную форму и ее используем в написании.


философ

Ссылка на сообщение 17 января 10:58  
Сергей755
цитата Сергей755
Sartori, а подскажите, пожалуйста, по ближайшим планам на фэнтези.
В первую очередь интересуют финальные тома трилогий Ричарда Суона и Бена Гэллли. Когда примерно их ждать на русском?
Ещё интересует продолжение цикла "Чёрная призма" Брента Уикса. Есть ли в планах издание 3-го и последующих томов цикла?

третьи Суон и Уикс в переводе, планируются на лето
третий Гэлли в типографии, выйдет весной
–––
All prayers to Thylacine


миротворец

Ссылка на сообщение 17 января 11:01  
цитата AndT
В песне слышится как "о" переходит в "а", но тема, действительно, не об этом.


Да, потому что в белорусском безударное о переходит в а, а о всегда только ударное
Дом, но дамоу
Воук, но ваукоу
И т.д. Думаю, на этом ликбез можно завершить


миротворец

Ссылка на сообщение 17 января 11:06  
Sartori
А четвёртого Ахтара уже можно начинать ждать? 8:-0
Во второй половине 2025 появится?


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 11:12  
цитата eos
Да, потому что в белорусском безударное о переходит в а, а о всегда только ударное
Дом, но дамоу
Воук, но ваукоу
И т.д. Думаю, на это ликбез можно завершить


Благодарю за уточнение! В итоге, издатели приняли верное решение о русскоязычной адаптации португальского имени писателя с учетом сложившейся практики его написания.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 11:26  
цитата eos
Да, потому что в белорусском безударное о переходит в а, а о всегда только ударное
Дом, но дамоу
Воук, но ваукоу

Да, спасибо, опередили с уточнением) так и есть, заканчиваю флуд про ударения, спасибо лаборантам за дискуссию)


философ

Ссылка на сообщение 17 января 12:39  
Seidhe Пока в переводе, в план на 2025 не ставил (книга появилась после формирования плана), но можно будет по готовности выпустить и осенью.
–––
All prayers to Thylacine


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 12:42  
Sartori Добрый день. А по Вирди, Кейхиллу и Моханти есть какая-то информация о сроках?
–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


магистр

Ссылка на сообщение 17 января 12:56  
цитата Sartori
третьи Суон и Уикс в переводе, планируются на лето
третий Гэлли в типографии, выйдет весной
Спасибо за информацию!
Радует, что в планах есть продолжение цикла Уикса.
–––
"You'll Never Walk Alone"


философ

Ссылка на сообщение 17 января 12:57  
Lawyer97 Кейхилл — апрель-май, по остальным пока даты озвучить не могу.
–––
All prayers to Thylacine


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 13:01  
Sartori Спасибо за информацию) А Сильва в марте выйдет, да?
–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


миротворец

Ссылка на сообщение 17 января 13:06  
цитата Lawyer97
А Сильва в марте выйдет, да?

в анонсе же март был, ну:)
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миротворец

Ссылка на сообщение 17 января 13:12  
Sartori
цитата
Пока в переводе, в план на 2025 не ставил (книга появилась после формирования плана), но можно будет по готовности выпустить и осенью.

Спасибо за информацию!


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 13:14  
Алексей121 Проглядел. Видел только пост в телеге, где говорилось про весну:-)
–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 13:36  
[Сообщение изъято модератором]


миротворец

Ссылка на сообщение 17 января 22:15  

сообщение модератора

Заканчиваем оффтопик про перевод имени.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


философ

Ссылка на сообщение 17 января 23:36  
Sartori, скажите, а как дела с рассказами Желязны? Первый том когда появится?
Страницы: 123...784785786787788...808809810    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

 
  Новое сообщение по теме «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх