автор |
сообщение |
MarcusProbus 
 магистр
      
|
|
|
Guyver 
 авторитет
      
|
19 мая 2018 г. 19:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
gamarus издают же Кинга под вывеской новых супер полных классных переводах) Можно и Мартина так продать.
|
––– Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня! |
|
|
Green_Bear 
 миродержец
      
|
19 мая 2018 г. 19:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Прекращаем бессмысленный оффтопик с изданием Мартина. Во-1, права на "Песнь..." у АСТ. Во-2, никто из официальных лиц возможность замены перевода даже близко не допускал.
|
––– Следующие рецензии в АК: Осояну, Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс |
|
|
nehoroshy 
 новичок
      
|
19 мая 2018 г. 19:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Green_Bear Прекращаем бессмысленный оффтопик с изданием Мартина. Во-1, права на "Песнь..." у АСТ. Во-2, никто из официальных лиц возможность замены перевода даже близко не допускал.
Согласен с уважаемыми модераторами. Здесь другая тема о других авторах. Например, о Кэрью .
|
|
|
Greyvalvi 
 магистр
      
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
|
nehoroshy 
 новичок
      
|
19 мая 2018 г. 20:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Greyvalvi Честно сказать благодаря вам Керью брать не буду .Просто достали с дифирамбами
 Наверное, надо было рассказывать, какая это редкостная дрянь.
|
|
|
Fауст 
 авторитет
      
|
19 мая 2018 г. 20:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nehoroshy надо было рассказывать, какая это редкостная дрянь.
Полагаю, следовало предоставить книге в большей мере говорить за себя. Навязчивый пиар раздражает, чрезмерно громкие эпитеты вязнут в ушах. Статья самого Кэрью лично меня убедила купить роман (и он уже на полке; а от друзей, успевших прочитать большую часть книги, уже поступают положительные отзывы), но было бы куда лучше, если б в её названии, скажем, не было слова "грандиозный".
|
|
|
nehoroshy 
 новичок
      
|
19 мая 2018 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Fауст Полагаю, следовало предоставить книге в большей мере говорить за себя.
Она и скажет. Но я говорю за себя — мне книжка страшно понравилась как читателю. Что с этим поделать?
цитата Fауст Статья самого Кэрью лично меня убедила купить роман (и он уже на полке; а от друзей, успевших прочитать большую часть книги, уже поступают положительные отзывы), но было бы куда лучше, если б в её названии, скажем, не было слова "грандиозный".
Возможно и так. Но я не придумывал заголовок — просто переводил.
|
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
19 мая 2018 г. 20:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Greyvalvi Честно сказать благодаря вам Керью брать не буду .Просто достали с дифирамбами Да ладно вам. Все мы люди. Все мы так иногда поступаем или поступали. Я понимаю что излишний энтузиазм он иногда отпугивает, но тут надо просто немного терпения проявить и понимания, что человек пока новичок в этом деле. И естественно полон энтузиазма. Давайте проявим понимание.. Ну малость перегнул палку, но это же ничего и никому плохого не принесло. С кем не бывает.. Корысти тут никакой нет
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
snark29 
 миродержец
      
|
|
Guyver 
 авторитет
      
|
|
gamarus 
 миродержец
      
|
|
Greyvalvi 
 магистр
      
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
19 мая 2018 г. 22:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Greyvalvi получает предупреждение от модератора 2.3. Мат, сленг, намеренное искажение языка. Эти и прочие порочащие русский язык выражения расцениваются как неуважение к другим посетителям, что является достаточным основанием для применения санкций.
Даже не полностью написанный мат, остаётся матом.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Mearas 
 миродержец
      
|
19 мая 2018 г. 23:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Greyvalvi благодаря вам Керью брать не буду .
И я тоже. Но у меня наоборот, автор не интересен.
|
––– 《只有很努力学习才会说汉语。》《学而时习之不亦悦乎?》 (c) 孔子 Кастрат и самовольные правки-отсебятина в переводной литературЫ от ру-издательств не читаю. |
|
|
nehoroshy 
 новичок
      
|
20 мая 2018 г. 03:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата snark29 А что, "The Big" переводится именно как "грандиозный" — и никак иначе?
Совсем точный в данном случае перевод: "Супер-идея" как рекламистский термин с бездной смыслов.
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
20 мая 2018 г. 07:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Greyvalvi, Mearas ну все, теперь автор наверняка провалится
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Fауст 
 авторитет
      
|
20 мая 2018 г. 11:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nehoroshy "Супер-идея" как рекламистский термин
Существует вполне литературный (хотя и несколько устаревший) термин "сверхидея".
К тому же, явно этот заголовок придумал ведь не автор, а, видимо, издатель или кто-то ещё (не назовёт же Лео Кэрью статью "Грандиозная идея Лео Кэрью", как не повторяет постоянно на ходу "Ходор, Ходор!")))). Так что варианты были. А получилось слишком претенциозно, теперб многие заслуженно стебут.
|
|
|
nehoroshy 
 новичок
      
|
|