автор |
сообщение |
Barros 
 гранд-мастер
      
|
9 февраля 2014 г. 07:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar у нас, в России, хотя бы не травили гомосексуалистов цианидом, как Тьюринга
Оффтоп, конечно, но я не слышал, чтобы версия убийства Тьюринга хоть как-то была подтверждена. Следствие установило самоубийство, хотя даже мать Тьюринга считала, что Алан умер из-за собственной неосторожности.
|
––– Жизнь коротка, потерпи немного. (с) А.Кнышев |
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
10 февраля 2014 г. 16:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Из Редакции "АСТ"а пришел ответ про кавычки и прочее:
цитата Кавычки — это видение переводчика (редактор сама была очень удивлена), корректуру и вторичную редактуру делал переводчик.
Т.е. самая банальная ошибка: из Английского кавычки перебежали в Русский, не были заменены на тире...
up Только что пришел ответ, что раз кавычки поставил переводчик, то вряд ли редактор возьмётся их менять...
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
10 февраля 2014 г. 19:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
писали же тут про кавычки (Карнозавар, кажется): ссылались на то, что так прямая речь обозначена у автора (типа авторская фишка такая). Когда им указали на то, что в английских текстах вся прямая речь стоит в кавычках, было море удивления. Но метаться было уже поздняк
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
Lemot 
 гранд-мастер
      
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
14 февраля 2014 г. 12:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Lemot берите в новом издании, которое только что вышло. Посмотрите в изданиях этого сборника, оно будет самое последнее. Это новая серия Геймана, в отличное стильное оформление и качественная полиграфия в кои-то веки. А перевод везде приемлемый. Первое из указанных вами изданий отвратно в плане полиграфии, как и вся оранжевая серия — а второе в мягкой обложке, которая сама по себе недолговечна и с клееным блоком. И смысл тогда их брать, если есть свежее качественное издание?
|
|
|
streetpoet 
 философ
      
|
14 февраля 2014 г. 13:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
arcanum вот насчет качества полиграфии последних Гейманов я бы поспорил. "Океан" издан на ужасно толстой бумаге, больше похожей на картон. Мне он пришёл в одной посылке с новым изданием "Кыси" Толстой, и при том, что в "Кыси" на 50 страниц больше, сама книга в два раза тоньше.
|
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
14 февраля 2014 г. 14:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
streetpoet ну, толстая бумага это в общем непохо. Плохо, когда она тонкая, волнистая и газетная. У меня сборник де ла Мара от Tartarus Press, около 500 страниц, на толстенной, плотной, дорогой кремовой бумаге — по виду как какая-нибудь наша Советская энциклопедия с 1000 страниц.
|
|
|
streetpoet 
 философ
      
|
14 февраля 2014 г. 16:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
arcanum ну вот мне толстая бумага совсем не нравится, особенно та, которая в томе Геймана. Напоминает низкопробный картон. Ну да для издания Геймана и то неплохо, бывало и похуже 
|
|
|
Андрэ 
 миродержец
      
|
14 февраля 2014 г. 17:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На тонкой бумаге книга бы была тонкая. Да и роман-то вообще небольшой, аршинными буквами напечатан. Здесь явно типографский ход — максимально растянуть книгу.
|
––– Вскрытие показало, кто умер от вскрытия... |
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
14 февраля 2014 г. 23:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sanchezzzz да чего к нему возвращаться-то? Пишет-то, собака, дюже гарно, че уж там... Только мало. Откровенно говоря, после АМ он, по ощущениям, валяет дурака. Ни одной по настоящему мощной, масштабной книги не написал. Все неплохо, все стоит прочитать — но масштаб не тот. "Океан" мне частично вернул ощущение того, "взрослого" Геймана, но все равно не то. Хорошо, но мало
|
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
|
Lemot 
 гранд-мастер
      
|
14 февраля 2014 г. 23:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Lemot берите в новом издании, которое только что вышло. Посмотрите в изданиях этого сборника, оно будет самое последнее. Это новая серия Геймана, в отличное стильное оформление и качественная полиграфия в кои-то веки. А перевод везде приемлемый. Первое из указанных вами изданий отвратно в плане полиграфии, как и вся оранжевая серия — а второе в мягкой обложке, которая сама по себе недолговечна и с клееным блоком. И смысл тогда их брать, если есть свежее качественное издание?
Я имел ввиду качество перевода. Заморочился тут, и от нечего делать сравнил перевод Иванова (новый) и Комаринец (стрый). И, если честно, старый перевод мне почему-то больше понравился. А для нового издания взяли перевод Иванова. Интересно редактура какая-нибудь была?
|
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
15 февраля 2014 г. 00:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lemot Я имел ввиду качество перевода имхо, переводы не сильно отличаются по уровню. И там, и там есть претензии и можно (и нужно) сделать лучше — это уже неоднократно обсуждалось. Но я читал тех же АМ в обоих вариантах и не могу сказать, что различия сильно значительны и принципиально важны. Везде свои недостатки.
|
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
21 мая 2014 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lemot В каком издании лучше брать сборник "Дым и зеркала"
Это издание не рекомендую: там -- по крайней мере, частично -- комментарии скопипащены из Википедии. Я это обнаружил, когда, заглянув в примечания к рассказу "Одна жизнь, приправленная ранним Муркоком", увидел там кусочки из статьи о Муркоке, которую сам же написал  Потом еще, явно кое-где корректор недосмотрел: в содержании -- "Шогготское особой выдержки", в самой книге -- "Шогготское 56 особой выдержки". Также с удивлением узнал из этого перевода о существовании английского эпоса "Вервольф" (в оригинале: Beowulf!  Кстати, стихотворение "Bay Wolf" неизвестный Иванов перевел настолько плохо, что даже версия от Комаринец по сравнению с ним -- уже что-то). Короче: серединка на половинку. Есть рассказы, над которыми редактор явно потрудился (больше всего, конечно, в начале). А есть -- небрежно "слитые".
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
21 мая 2014 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Как-то незаметно в США вышла биография Нила Геймана с кучей его скетчей, набросков, фотографий, газетных вырезок и прочего в качестве допматериалов. Для фэнов Геймана обязательный мастхэв
Как интересно! И полезно.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
21 мая 2014 г. 23:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lemot Я имел ввиду качество перевода. Заморочился тут, и от нечего делать сравнил перевод Иванова (новый) и Комаринец (стрый). И, если честно, старый перевод мне почему-то больше понравился. Вот и берите оранжевое издание. Оно ещё и сильно дешевле будет.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
21 мая 2014 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Как-то незаметно в США вышла биография Нила Геймана Рановато , он же ещё живой. И, надеюсь, проживёт достаточно долго
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Youichi 
 магистр
      
|
23 мая 2014 г. 12:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Рановато8:-0, он же ещё живой.
Может, чтобы потом можно было бы сделать часть 2. А потом 1 и 2 тома в комплекте. А потом объединённый подарочный том! =D
|
|
|