автор |
сообщение |
Bridgette 
 философ
      
|
8 августа 2010 г. 15:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Да ладно! Там Квизаци Хадерахи, Айдахи, Преподобные, Гульчатаи, а Герцог вовсе ЛЕТО.
Квизацы Хадерахи — фарси, Айдахи — английский, Лето [Leto] — затрудняюсь ответить, но не немец)) Я к тому, что основной язык мира Дюны, галакт, — смесь арабского (фарси) и английского. Поэтому и Пол, а не Пауль и не Поль, и не Паулито...
|
––– Великий мудрец, равный Небу |
|
|
Bridgette 
 философ
      
|
8 августа 2010 г. 15:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата drogozin Ну и что? Первый перевод гораздо лучше.
А второй — раньше или того же времени (Вязников датирует свой 92 годом) Я не понимаю, что он выстёбывает фразами, вроде: "Hу почему герцог, правитель целой планеты, вынужден прозябать в каких-то глыбах?" и т.п. Или это вопрос Герберту?
|
––– Великий мудрец, равный Небу |
|
|
Kniga 
 миродержец
      
|
8 августа 2010 г. 15:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bridgette Квизацы Хадерахи — фарси
Фарси?
Kefitzat Haderech (Hebrew: קְפִיצַ 4; הַדֶּרֶ 8;ְ, Modern Qəfiẓat haDéreḫ or Kfitzat haDérech Tiberian Qəp̄îṣáṯ hadDéreḵ) and means, verbatim, "closing of the path/road/way", a Hebrew equivalent of the English expression "break-through".
In Torah study and Jewish folklore, kefitzat haderech is the ability to jump instantaneously from one place to another or travel with unnatural speed.
|
|
|
Bridgette 
 философ
      
|
8 августа 2010 г. 15:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kniga Фарси?
Си
цитата 'Shortening of the Way.' This is the label applied by the Bene Gesserit to the unknown for which they sought a genetic solution: a male Bene Gesserit whose organic mental powers would bridge space and time. Paul Atrides says that he is the Kwisatz Haderach, a super being. Several visitors to this site indicated that this term means "shortening of the way" in Hebrew, with possibly Kabbalistic roots, from "Kfitsat or Kfitzat Haderch". Kfitz means "jump", as in the Arabic root Q-F-Z قفز. So it would be قفزة الطريق in Arabic.
http://baheyeldin.com/literature/arabic-a... Хотя, не исключено, что фарси придумали евреи))
|
––– Великий мудрец, равный Небу |
|
|
Kniga 
 миродержец
      
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
8 августа 2010 г. 16:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата drogozin Первый перевод гораздо лучше
цитата вязников как всегда перед сменой погоды, выступил тонкий, прохладный налет влаги.
Угу, Вязников даже в грамматике не смог разобраться, высосал из пальца какой-то "налет влаги", которого в оригинале нет в помине.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Bridgette 
 философ
      
|
8 августа 2010 г. 16:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Евреи, арабы — какая разница  А то, что русским евреи в основном известны под немецкими фамилиями, ещё не повод писать Пауль Атридесман, или я не прав?
|
––– Великий мудрец, равный Небу |
|
|
Bridgette 
 философ
      
|
8 августа 2010 г. 16:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, про Лето: "По словам Брайана Герберта, сына писателя, Лето был назван по имени титаниды Лето из древнегреческой мифологии..." Итак: фарси (или иврит — кому как больше нравится), английский и чуть греческих мифов — имя Лето и фамилия Атрейдис
|
––– Великий мудрец, равный Небу |
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
8 августа 2010 г. 16:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kniga Ну это семитская семья языков, таки да — евреи
Фарси — язык иранской группы индоевропейских языков. Т.е. ни разу не семитский. И где в "Дюне" хоть капля фарси, я не знаю.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
|
Bridgette 
 философ
      
|
8 августа 2010 г. 16:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ameshavkin Фарси — язык иранской группы индоевропейских языков. Т.е. ни разу не семитский. И где в "Дюне" хоть капля фарси, я не знаю.
И то верно, тупанул, поленившись писать "Арабский язык", который таки семитский.
|
––– Великий мудрец, равный Небу |
|
|
Bridgette 
 философ
      
|
8 августа 2010 г. 16:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Что и требовалось доказать.
Доказать требовалось, что Вязников зря гнёт пальцы и меняет имя главного героя под туманные аргументы (см. выше цитату из него). А ответ один — безблаго... ПеАр.
|
––– Великий мудрец, равный Небу |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
8 августа 2010 г. 16:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bridgette Доказать требовалось, что Вязников зря гнёт пальцы и меняет имя главного героя под туманные аргументы
При переводе аргументация всегда гм... натянута. Я закален битвами по переводам Толкина, там с именами такая, извините, жопа, что Пол-Пауль напоминает детскую игру в крысу. Там Всеславуры бегают. Можно еще вспомнить эпохальный диспут Янтарь-Амбер. Много чего. Ну Пауль. Тю!
|
|
|
Bridgette 
 философ
      
|
8 августа 2010 г. 16:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Бэггинс — Сумникс — Торбинс и т.п. это хотя бы попытка честного перевода, и, как и с Амбером — вопрос стоит лишь: переводить или нет, а тут — наглый самодурский саботаж отдельно взятого надмозга))) И Шайтан бы с ним, но ведь не купить теперь книгу бумажную без этого его Пауля-ля-ля...
|
––– Великий мудрец, равный Небу |
|
|
max 
 философ
      
|
|
Bridgette 
 философ
      
|
|
Apraxina 
 авторитет
      
|
8 августа 2010 г. 16:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bridgette Скажите, я слеп, или там всё-таки написано: "...древняя груда камней, служившая семье Артидесов домом..." ("...the ancient pile of stone that had served the Atreides family as home...")?
Нет, Вы просто словарем не владеете (как и Соколов). pile of stone Смотрим: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&... Сначала в общие значения: pile сущ. в начало общ. штабель; связка; свая; столб; кол; куча; груда; штабель; кипа (бумаг); пачка; связка; стопка; огромное здание; пакет; шерсть; волос; пух; столбик (монет); погребальный костёр; громада зданий; ядерный реактор; ворс; гора; батарея; костёр; стопа; ворох; множество; геморроидальная шишка; обратная сторона монеты; набор; денежки
Потом — если совершенно невозможно выбрать, где же живут Атридесы — в батарее, штабеле или груде камня, смотрим уже прямо: архит. гигантское сооружение; громада; массивная группа зданий; массивное здание
И получаем — о чудо, о диво! — бездну грамотных вариантов: - огромное каменное здание - громадный каменный замок - каменная громада - гигантская постройка из камня - + еще 1000 по вкусу — и никаких "древних груд камня".
|
––– Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий. |
|
|
Apraxina 
 авторитет
      
|
8 августа 2010 г. 16:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ameshavkin Даже без редактуры перевод Соколова остается профессиональным.
Оттого, что он Вам лично симпатичен, перевод, в котором представлены все виды ошибок на одной странице, не станет профессиональным. А при редактуре его надо попросту переписать.
|
––– Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий. |
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
8 августа 2010 г. 17:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати говоря,
цитата he knows Anchises, his friend of old; we clasp hands in welcome, and enter his palace. I worshipped the god's temple, an ancient pile of stone
(из английского перевода "Энеиды")
цитата Apraxina перевод, в котором представлены все виды ошибок на одной странице
Это иллюзия, намеренно созданная Вязниковым.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Bridgette 
 философ
      
|
8 августа 2010 г. 17:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Apraxina архит. гигантское сооружение; громада; массивная группа зданий; массивное здание
По вашей ссылке там так: архит. гигантское сооружение; громада; массивное группа зданий; массивное здание зданий Я выбираю последний вариант  Но в целом согласен.
Эх, узнать бы имя этого загадочного автора моего "Кастель Каладана"...
|
––– Великий мудрец, равный Небу |
|
|