автор |
сообщение |
avsergeev71 
 магистр
      
|
20 февраля 14:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eosКстати да, кто сказал, что цикл закончен. Кропать детективчики можно до бесконечности Цикл о Корморане Страйке вполне себе читабелен, хотя (как уже писал выше) и не считаю его шедевром. Свои поклонники у него имеются и их, судя по продажам, не мало. Уж точно лучше Донцовой и С. Пусть пишет. Тем более, автор делает это явно не из-за денег — она уже давно обеспечила не только себя, но и потомков на многие поколения.
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
paul_atrydes 
 авторитет
      
|
20 февраля 14:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avsergeev71Свои поклонники у него имеются и их, судя по продажам, не мало. Это поклонники Роулинг, а не классного детектива.
цитата avsergeev71Тем более, автор делает это явно не из-за денег Это да, она соревнуется сама с собой. Пока проигрывает.
|
|
|
heruer 
 авторитет
      
|
20 февраля 14:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата paul_atrydesЭто поклонники Роулинг, а не классного детектива.
Звучит слишком категорично :) Может какие-то исследования есть?)
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
paul_atrydes 
 авторитет
      
|
|
heruer 
 авторитет
      
|
20 февраля 15:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
paul_atrydes Это хороший довод. Вот только он давно устарел. Это довод про всплеск продаж первого романа о Страйке летом 2013 года. С тех пор прошло немножко времени. :) И за прошедшее время и фанаты Поттера бросил покупать другую Ро (а некоторых уже "Случайная вакансия" научила) и у цикла прл Страйка появились собственные поклонники и телесериал подоспел.
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
paul_atrydes 
 авторитет
      
|
20 февраля 16:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heruerцикла прл Страйка появились собственные поклонники и телесериал подоспел Я не говорю, что серия плоха, она средненькая. Но имя автора прибавляет баллов в глазах читающих.
|
|
|
heruer 
 авторитет
      
|
20 февраля 17:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата paul_atrydesНо имя автора прибавляет баллов в глазах читающих. прибавляет интерес при первом знакомстве. Но 7 книг прочитать она заставит только ну ооооочень упорных фанатов.
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
20 февраля 17:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heruerприбавляет интерес при первом знакомстве. Но 7 книг прочитать она заставит только ну ооооочень упорных фанатов. Эм. Если бы не имя автора то большинство кто читает и не заметили бы!!Вот в чем дело!
|
––– Чтение-Сила |
|
|
The_tick_hero 
 авторитет
      
|
20 февраля 20:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heruer люди писали восторженные отзывы Донерджеку, Лорду Демону"Желязны" и Хрономастеру. Интернет все помнит. Ещё раз не просто прочесть, я сам своё время это все купил , но в любви признавались Всетаки детективные романы Роулинг шедевры по сравнению с вышеупомянутым
|
|
|
psw 
 философ
      
|
20 февраля 23:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar А это точно Анна Хромова? Просто во всех записях в этом ЖЖ автор использует мужской род: пошел и т.п. Это такая конспирация или что?
|
|
|
count Yorga 
 гранд-мастер
      
|
20 февраля 23:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
psw Да https://fantlab.ru/translator127 И свежий пост от неё цитата Дела издательские Насчет идеи поговорить напрямую с Роулинг. Идея хорошая и сама напрашивается, но мы это все уже проходили с Кристофером Толкином (напоминаю для тех, кто в этом участвовал).
0) Авторы, особенно крупные, серьезные и супермегапопулярные, не общаются на эти темы напрямую. Для этого у них есть литагенты, они им платят большие деньги и платят их не зря. Иначе их тупо порвут на тысячу маленьких Роулинг. Тем более, у Роулинг есть на то причины, и притом куда более серьезные, чем у Криса. Потому что, помимо всего прочего, если кто забыл,
1) три года назад кое-что случилось, в результате чего иметь дело с Россией теперь харам и зашквар. Именно поэтому я сейчас перевожу черт знает кого, а не хорошего детского писателя, у которого я уже перевел четыре книги и как раз собирался переводить пятую. Поэтому на данный момент имеет смысл либо подождать, когда это все закончится и что будет дальше, либо
2) издаться за границей. С условием, что эти книги в России официально продаваться не будут. Вот, например, как это выглядит в применении к Беларуси (из комментов к предыдущему посту):
"1. Издательство "Янушкевіч" (работавшее тогда в Минске) в 2019 году подписало договор о правах на издание ГП по-белорусски. И процесс пошел. 2. В 2022 году их в Беларуси закрыли (подробности опускаю), но они открылись в Польше и продолжают работу. 3. Но в рамках санкций -- как против России, так и примкнувшей к ней Беларуси — правообладатели отозвали свое согласие. Хотя издательство на тот момент уже перебралось в Польшу. 4. И только недавно их удалось уговорить, но под условием, что на рынке Республики Беларусь этих книг не будет".
То есть, я бы сказал, это уже как крайняя мера, если станет понятно, что уже все и с Россией сотрудничать не станет никто и никогда, а книги сюда попадут только нелегальным образом (и да, вы правильно поняли, эту дверь будут держать с двух сторон: наши власти — чтобы молодежь не развращали западным образом мыслей, а люди Запада — чтобы не сотрудничать с гадкими русскими). Но тогда и в России вся система авторского права в применении к зарубежным правообладателям, скорее всего, претерпит существенные изменения (это если культурно). Пока что об этом говорить рано.
|
|
|
psw 
 философ
      
|
20 февраля 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
count Yorga А можете сказать, о ком это речь цитата я сейчас перевожу черт знает кого, а не хорошего детского писателя, у которого я уже перевел четыре книги и как раз собирался переводить пятую ? Если это Хромова, то почему "перевел" и почему в переводах Хромовой на ФЛ не видно переводов четырех детских книг, которые написал "хороший детский писатель" (или число переводов больше или меньше)?
|
|
|
count Yorga 
 гранд-мастер
      
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
21 февраля 00:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата count YorgaЭто она о Роулинг,насколько я понял Перевод то давно сделан..
цитата psw Если это Хромова, то почему "перевел" и почему в переводах Хромовой на ФЛ не видно переводов четырех детских книг, которые написал "хороший детский писатель" (или число переводов больше или меньше)? Скорее всего имеется в виду Уайт Заколдованный лес и Школа тени правда тут уже 7...
|
––– Чтение-Сила |
|
|
wowan 
 философ
      
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
21 февраля 08:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pswЕсли это Хромова, то почему "перевел"
она всегда, сколько себя помню, в ЖЖ пишет именно так, в мужском роже
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
psw 
 философ
      
|
21 февраля 08:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
k2007 Возможно, но смотрится очень странно, а для переводчика в особенности. Как бы русский язык для него должен быть инструментом, а тут им гвозди забивают...
|
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
21 февраля 08:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
psw ну, языком она владеет очень хорошо. Это у нее фишка такая изначальная. На этом оффтоп заканчиваю, к Роулинг это, в общем, отношения не имеет
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
heruer 
 авторитет
      
|
21 февраля 09:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата The_tick_hero люди писали восторженные отзывы Донерджеку, Лорду Демону"Желязны" и Хрономастеру. к сожалению смысл этой фразы от меня полностью ускользает по причине полного отсутствия знаний о перечисленных объектах.
цитата The_tick_heroВсетаки детективные романы Роулинг шедевры по сравнению с вышеупомянутым на мой взгляд они нормальные средние детективы. Тенденция к многобуквию немного напрягае и размывает жанровый фокус, но наверное она усиливает драму для более целевой аудитории чем я. В целом-то мне скорее нравится современный подход, когда от книги к книге идет какое-то развитие жизни у сыщика. Я готов ради этого терпеть размытие жанрового фокуса.
цитата pswА это точно Анна Хромова? Просто во всех записях в этом ЖЖ автор использует мужской род: пошел и т.п. Это такая конспирация или что? Некоторые скажут вам, что в жж пишет Кот камышовый :) А некоторые российские толкинисты, ролевики и около их тусовки могли бы рассказать о большом проценте в их кругу девушек и женщин, которые постоянно так делают. Иногда это сопряжено и с другими особенностями (привычка играть мужчин, мужская одежда, ориентация и др), но совершенно не обязательно, иногда других проявлений кроме мужского рода нет.
цитата psw а для переводчика в особенности. Как бы русский язык для него должен быть инструментом, а тут им гвозди забивают... Не переживайте, про вас, меня или персонажа она все переведет корректно. Это не про русский язык, а про самопозиционирование.
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
Консул 
 миродержец
      
|
21 февраля 09:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heruerк сожалению смысл этой фразы от меня полностью ускользает по причине полного отсутствия знаний о перечисленных объектах. Тут явно имелось в виду, что романы Желязны «Доннерджек» и «Лорд Демон» были написаны в соавторстве с Джейн Линдсколд, а роман «Хрономастер» — её одной (хотя вроде по их совместной идее). Но издавались они у нас под именем одного Роберта Желязны. Из одного этого факта, правда, не должны следовать никакие выводы о качестве романов, но, как бывает, некоторые люди выводы сделали.
|
|
|