автор |
сообщение |
просточитатель 
 философ
      
|
20 февраля 10:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igoanatolПри всём при том мне очень жалко Спивак. Она тоже всего лишь переводчик. Решение принималось другими людьми. Кому- то повезло, кому- то нет. И неплохой. На самом деле. И да я тут согласен со Спивак цитата . Сама она грустила по поводу того, что из-за существования авторских прав на перевод ее версия «исключает возможность существования версий “Росмэн” и других»: «Если бы юридически это не запрещалось, вот это было бы идеально!» Если бы было как с переводами Властелина Колец было бы идеально
|
––– Чтение-Сила |
|
|
paul_atrydes 
 авторитет
      
|
20 февраля 10:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К «Властелину колец» Толкина существует с десяток переводов и ни один не устраивает хотя бы половину читателей. Так что этот запретный плод перевод тоже ждëт участь попасть в неидеальные.
|
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
20 февраля 10:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата paul_atrydesК «Властелину колец» Толкина существует с десяток переводов и ни один не устраивает хотя бы половину читателей. Так что этот запретный плод перевод тоже ждëт участь попасть в неидеалтьные. Но с Властелином Колец каждый может купить СВОЙ перевод..
|
––– Чтение-Сила |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
|
gooodvin 
 философ
      
|
20 февраля 10:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Может быть, на следующем витке издательской эпопеи с "Гарри Поттером" в России, когда наступит либо "нормализация", либо "пиратизация", этот перевод 7 книг кто-то и издаст. Хромова качественно раньше работала, Степашкина — нормально.
|
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
20 февраля 10:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvinлибо "пиратизация" Пиратизация уже в принципе наступила.однако Хромова принципиально не хочет издавать без разрешения автора. Плюс пираты берут значительно более популярный перевод Росмена
|
––– Чтение-Сила |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
20 февраля 11:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igoanatolРешение принималось другими людьми. Кому- то повезло, кому- то нет Выбор то понятен. Существовало 5 переводов. Один Росмен. Популярный. Но принадлежит Росмену и они его не отдадут. Второй любительский народный. Анонимный. А раз анонимный. То и напечатать легально его нельзя. Есть перевод Potter's Army. Но это тоже можно сказать почти анонимный перевод. Писали его многие люди. И всех найти. Со всеми договорится. В итоге осталось два. Перевод Спивак. Имеющий большую долю поддержки и фанатов. Популярный в интернете и многими любимым. Да именно так. И. Новый перевод о котором никто не знает.И который надо продвигать. Это не перевод Росмена поэтому любители перевода Росмена могут быть тоже недовольны. И любители перевода Спивак . Им тоже надо объяснить чем хорош этот перевод. А так они имеют какую то часть аудитории которой уже! Нравится. Могу предположить что планировалось издать сразу два перевода. Но Роулинг поставила условие. Один. И издательству пришлось выбирать
|
––– Чтение-Сила |
|
|
avsergeev71 
 магистр
      
|
20 февраля 13:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитательПеревод Спивак. Имеющий большую долю поддержки и фанатов. Популярный в интернете и многими любимым. "Большую" и "многими" — в данном контексте очень относительные понятия. Многими — это сколькими? 5%,10%, 20% от читающих? А насчет популярности — начни "Азбука" продвигать любой другой перевод, он бы тоже через какое-то время стал популярным. Просто от безысходности. А то, что "Азбука" пошла по пути наименьшего сопротивления, ни сколько не удивляет: все же любое издательство это в первую очередь — коммерческая структура. Было бы странным отказываться от лишних денег.
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
The_tick_hero 
 авторитет
      
|
20 февраля 13:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
paul_atrydes я читал советский перевод Толкиена и он кошмарен. Когда я слушал первую аудиокнигу на английском со мной приключился шок. Там тоже к концу романа у автора не все хорошо, но речь не об этом. Обычно советская школа перевода как жена Цезаря, но не в этом случае.
|
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
20 февраля 13:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avsergeev71А насчет популярности — начни "Азбука" продвигать любой другой перевод, он бы тоже через какое-то время стал популярным. Просто от безысходности. Конечно! Но усилий потребовалось бы больше.цитата avsergeev71"Большую" и "многими" — в данном контексте очень относительные понятия. Многими — это сколькими? 5%,10%, 20% от читающих? Этого я не знаю. Но большинство читающих все равно предпочитало перевод Росмена. Издание которого было невозможно.цитата avsergeev71А то, что "Азбука" пошла по пути наименьшего сопротивления, ни сколько не удивляет: все же любое издательство это в первую очередь — коммерческая структура. Было бы странным отказываться от лишних денег. Ну и я о том же!
|
––– Чтение-Сила |
|
|
The_tick_hero 
 авторитет
      
|
|
avsergeev71 
 магистр
      
|
20 февраля 13:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата The_tick_heroтам не из за чего облизываться. Настолько все плохо? Мадам Джоан разучилась писать?
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
The_tick_hero 
 авторитет
      
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
|
avsergeev71 
 магистр
      
|
20 февраля 13:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата The_tick_hero это не её. Спиллейн тоже писал весьма посредственные вестерны. Каждому своё. Ну, первые романы вполне приличные, хотя конечно и не шедевры детективного жанра. Но тут надо понимать, что второго ГП автор скорее всего уже не напишет. Будет пописывать, эксплуатируя собственное имя.
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
20 февраля 13:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avsergeev71 Но тут надо понимать, что второго ГП автор скорее всего уже не напишет. Будет пописывать, эксплуатируя собственное имя. Кто знает. Выше я дал ссылку на новость. Корморан Страйк закончен. Роулинг пишет фантастику
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Консул 
 миродержец
      
|
20 февраля 13:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитательВыше я дал ссылку на новость. Корморан Страйк закончен. Но по Вашей ссылке это впрямую не написано:цитата Роулинг отметила, что полностью окунется в новую работу после завершения серии книг о детективе Корморане Страйке, которые печатаются под псевдонимом Роберт Гэлбрейт, отмечает 360.ru.
Писательница также назвала себя «ненормальным трудоголиком», поскольку у нее в разработке имеются и другие произведения, пишет «Москва 24».
«Есть три разные книги, которые я могла бы написать после Страйка, и всех их я начала, потому что я ненормальный трудоголик», — цитирует Роулинг сайт kp.ru.
В приоритете у автора создание футуристической одиссеи. Следующий роман о Корморане Страйке же станет восьмой частью серии.
|
|
|
eos 
 миротворец
      
|
20 февраля 14:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КонсулНо по Вашей ссылке это впрямую не написано:
Кстати да, кто сказал, что цикл закончен. Кропать детективчики можно до бесконечности А вот что там с фантастикой будет, непонятно, вряд ли н/ф
|
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
|
avsergeev71 
 магистр
      
|
20 февраля 14:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eosА вот что там с фантастикой будет, непонятно, вряд ли н/ф Написано же — "футурологическая одиссея". Хотя что это такое — ХЗ. 
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|