автор |
сообщение |
квинлин 
 гранд-мастер
      
|
|
|
Огвай 
 авторитет
      
|
23 января 2016 г. 16:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата oman Это вы про Фида и Калама? Тогда мы не понимаете что и о чем пишет Эриксон. Видимо, не дорос 
цитата Vladimir Puziy И конечно, связи между первым и вторым высказыванием нет, ни малейшей.
Тут люди прочитавшие серию, говорят, что смысл эпиграфов раскрывается в следующей книге. Если это правда, никакой перевод не сделает их менее бессмысленными (разве что менее пафосными, но это вопрос вкуса).
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
23 января 2016 г. 16:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ergostasio Простите, но там ВСЕ эпиграфы добавляют информацию о мире. Правда, порой это происходит через том, например
цитата Огвай Тут люди прочитавшие серию, говорят, что смысл эпиграфов раскрывается в следующей книге.
Почувствуйте разницу.
Хотя, судя по предыдущим страницам, своё мнение о книгах вы уже составили -- спорить как бы не о чем.
|
|
|
Огвай 
 авторитет
      
|
23 января 2016 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Почувствуйте разницу.
Прочувствовал. Даже не в следующем томе, а через один. Это... мощно.
цитата Vladimir Puziy Хотя, судя по предыдущим страницам, своё мнение о книгах вы уже составили -- спорить как бы не о чем. Первую книга мне сначала тоже не понравилась, но меня убедили, что если почитать дальше, то можно втянуться. Я попробовал и действительно втянулся. Про вторую говорили, что она лучше первой, а на мой взгляд как раз наоборот. А тут народ чуть ли не оргазмирует. Стараюсь понять, чего ж я такого в ней не заметил.
|
|
|
Nikonorov 
 магистр
      
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
|
svarjich 
 авторитет
      
|
23 января 2016 г. 17:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Открою вам тайну: размер кегля, интерлиньяж и поля творят дивные чудеса. На Западе объём рукописи измеряют в словах, на постсоветском пространстве в основном в тысячах знаков с пробелами. В страницах -- никогда.
Именно поэтому я привожу и сравниваю размеры в страницах для электронных вариантов.
|
|
|
Jozef Nerino 
 авторитет
      
|
23 января 2016 г. 19:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Огвай Тут люди прочитавшие серию, говорят, что смысл эпиграфов раскрывается в следующей книге. Если это правда, никакой перевод не сделает их менее бессмысленными (разве что менее пафосными, но это вопрос вкуса).
Блин, я уже не помню, что там в первом томе было — кроме основных поворотов сюжета — а тут оказывается эпиграфы для понимания происходящего нужны ;D
|
|
|
Cronacker 
 авторитет
      
|
23 января 2016 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Про разделение на два тома: Память льда действительно объемная книга, а после перевода на русский объем текста наверняка стал еще больше. Может и могли бы выпустить одним кирпичом, но такие талмуды даже читать неудобно, только на полку поставить ради красоты.
цитата igor_pantyuhov Обложки появились
Кто-нибудь опознал события или персонажей на этих обложках? Горящий город — это Капустан, в принципе довольно очевидно, правда непонятно почему на обложке второй книги. А кого на первой изобразили?
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
23 января 2016 г. 22:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Cronacker Кто-нибудь опознал события или персонажей на этих обложках? Горящий город — это Капустан, в принципе довольно очевидно, правда непонятно почему на обложке второй книги. А кого на первой изобразили?
Я не думаю, что есть шанс обнаружить точные соответствия между содержанием книги и обложками томов. Потому что ни госпожа Зависть, ни Серебряная Лиса не похожи на то, что мы видим на первом томе. А Капастан ни разу не похож на типичный средневековый город Европы.
Справедливости ради, замечу, что и западные обложки Эриксона порой очень условно отображают содержание его книг.
(Другое дело, что художественный уровень иллюстраций на обложках от "Э" лично мне не нравится, но -- остаётся радоваться хотя бы тому, что до Асприна им далеко.)
|
|
|
Harbour 
 новичок
      
|
|
karlan 
 авторитет
      
|
|
Reinhardt 
 авторитет
      
|
|
Cronacker 
 авторитет
      
|
24 января 2016 г. 02:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Harbour
Красота... Ради интереса пролистал просто изображения без подписей, почти везде угадал персонажей, автор явно с любовью над Малазаном работает.
|
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
|
Harbour 
 новичок
      
|
|
Kopnyc 
 магистр
      
|
24 января 2016 г. 12:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Harbour Ой, всё, стиль этих артов нисколько не мультяшен. Они гораздо лучше, чем те арты на обложках, что есть сейчас.
Вот насколько бы я не любил "наши" обложки к Эриксону, но — нет. Эти — только если на комиксы.
|
––– It is a fool's prerogative to utter truths that no one else will speak. (с) |
|
|
Reinhardt 
 авторитет
      
|
24 января 2016 г. 14:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Harbour Ой, всё, стиль этих артов нисколько не мультяшен. Они гораздо лучше, чем те арты на обложках, что есть сейчас.
"Ой, всё"? Очень весомый аргумент : Это должно убедить признать остальных, что явно мультяшные рисунки таковыми не являются? Они хороши, но только для оформления комиксов как сказали выше, или детских книг.
Если бы я увидел такое, то наверное решил бы что у кого-то в издательстве очень хорошее чувство юмора.

|
|
|
mx 
 гранд-мастер
      
|
|
Reinhardt 
 авторитет
      
|
|
SeverNord 
 авторитет
      
|
|