автор |
сообщение |
ааа иии 
 философ
      
|
14 сентября 2013 г. 10:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dentyst galaxy56 Чем же? Подход Б. — устный рассказ, импрессионизм и интровертность, у К. — описание в духе русской классики и конструирование. К. — провинция и выдуманные страны, Б. даже на Марс прихватил свою Америку, причем Б. принципиально пофиг, столица или глушь. Где точки пересечения? Мальчишки?
|
|
|
мрачный маргинал 
 миротворец
      
|
|
мрачный маргинал 
 миротворец
      
|
14 сентября 2013 г. 11:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Для меня весьма показательна перекличка разделов Форума "Феномен советской фантастики" и "Фантастический раритет". Переиздание раритетов — это не только коммерческая стихия, но и наглядная форма внимания к сов. литературной фантастике.
|
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
|
мрачный маргинал 
 миротворец
      
|
14 сентября 2013 г. 12:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Например?
Да хотя бы сотни произведений "попаданской" фантастики, — тема, начатая Василием Звягинцевым. При желании вы и сами можете обнаружить "эхо" сов. фантастики в новых опусах, — не только в переизданиях раритетов.
|
|
|
Verdi1 
 магистр
      
|
14 сентября 2013 г. 12:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата мрачный маргинал Да хотя бы сотни произведений "попаданской" фантастики, — тема, начатая Василием Звягинцевым.
Вот следствие неправильно установленных временны́х рамок. Предлагаю советскую фантастику до 1985 считать. После уже очень много такой, которую до за антисоветскую посчитали бы очень даже запросто. По-моему, это уже совсем другой феноме́н. Или фено́мен.
|
|
|
Dentyst 
 миродержец
      
|
14 сентября 2013 г. 12:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иии Сравнивая Б. и К. я написал про "Вино из одуванчиков". Это была не описка. А в "Вине" как раз и мальчишки и провинция. Брэдбери,конечно, шире Крапивина, но ведь в схожем ключе написан и "Что-то страшное идет".
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|
Dentyst 
 миродержец
      
|
|
мрачный маргинал 
 миротворец
      
|
14 сентября 2013 г. 13:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Verdi1 Вот следствие неправильно установленных временны́х рамок.
Установление "рамок" приводит к ошибочному мнению о "конце" сов. фантастики, в то время как во многих произведениях конкретных авторов она фактически продолжает своё существование, и её авторы с успехом полемизируют со всяческими "предателями и отщепенцами" с позиций реставрации СССР. А продолжения? (Того же И. А. Ефремова). Их тоже — вывести за рамки феномена? Тема потому и не прервалась в Форуме, что актуальна.
|
|
|
Dentyst 
 миродержец
      
|
14 сентября 2013 г. 19:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата мрачный маргинал во многих произведениях конкретных авторов она фактически продолжает своё существование,
Ну, еще бы, — не возможно ведь взять и просто вычеркнуть, начисто стереть такой пласт советской литературы.
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
14 сентября 2013 г. 20:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dentyst Кларк ни в коем случае не Сапарин. Ну может Шалимов или Савченко. Михаил Назаренко писал как-то, что А.Кларка напоминает Г.Гуревич. Если я правильно помню, конечно.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Blackbird22 
 авторитет
      
|
14 сентября 2013 г. 20:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Verdi1 . После уже очень много такой, которую до за антисоветскую посчитали бы очень даже запросто.
вы смешиваете понятия. Советская Ф, не значит просоветская.
|
––– tomorrow never knows |
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
14 сентября 2013 г. 21:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата мрачный маргинал тема, начатая Василием Звягинцевым. Не смешно. Попаданец — старая добрая традиция мировой фантастики.
цитата мрачный маргинал При желании вы и сами можете обнаружить "эхо" сов. фантастики в новых опусах Плохо знаком с новыми опусами, возможно, поэтому... Вот, в "Небесных колокольцах" имитация стиля 50-х, а в "Кетополисе" закос под Грина, но "эхо советской фантастики" должно б повторять, а не имитировать.
|
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
14 сентября 2013 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dentyst я написал про "Вино из одуванчиков Вино вином, но... форум о фантастике. Если смотреть шире — Денискины рассказы стоят всего написанного про детей Крапивиным с Брэдбери вместе взятыми Уж не говоря о таких пустяках, что мир детства у К. всегда массов и полон социальными связями (как и у Саймака), а Б. четко выразил отношение к ним рассказом "Нечто необозначенное". И еще...
цитата Навстречу Фа-Дейку и Фа-Тамиру, кренясь и поскрипывая, пробежали две песчаные лодки на широких, как бочки, колесах. Пятнистые кожаные паруса лодок округло надувались и гнули тонкие составные мачты...
цитата Сначала он даже не увидел их, только услышал свист и завывающую высокую ноту, будто сталь скрипела по песку: это бритвенно-острые носы песчаных кораблей резали поверхность морского дна. На голубых кораблях под красными и голубыми вымпелами стояли синие фигуры, люди в масках, люди с серебристыми лицами, с голубыми звездами вместо глаз, с лепными ушами из золота, отливающими металлом щеками и рубиновыми губами. Ну какой из Крапивина Брэдбери... пусть даже советский. Не берусь подобрать Б. аналог. Вот Гамильтон=Снегов элементарно.
|
|
|
Dentyst 
 миродержец
      
|
14 сентября 2013 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иии Ладно, — пусть так. Но! Зачем вообще подбирать аналоги и соответствия? Фэнтези тогда точно останется без сов. аналогий. Ужасы-мистика тоже. Кому это вообще первому в голову пришло — буквальные подобия искать и составлять таблицы соответствий?!
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
14 сентября 2013 г. 23:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dentyst Кому это вообще первому в голову пришло — буквальные подобия искать и составлять таблицы соответствий?!
Подозреваю, что в данной теме мне. Я не очень понимал как советская фантастика зеркалилась переводной и попросил примеры.
|
|
|
Dentyst 
 миродержец
      
|
14 сентября 2013 г. 23:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev Честность ценнейшее качество! ;-) А зеркальность-то что ли была? Примерное соответствие, отдаленное причем, — не более.
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
15 сентября 2013 г. 09:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dentyst А зеркальность-то что ли была?
Лично я уверен, что нет. Мне поэтому и стало интересно. Вдруг там действительно какие-то соответствия люди находят. ИМХО, советская фантастика все-таки была достаточно самобытна, хотя бы в силу некоторой закрытости от зарубежного литпроцесса. Впрочем, автор этого утверждения скорее подразумевал, что для перевода выбирались произведения, которые соответствовали "линии Партии". Отсюда и декларативная "похожесть".
|
|
|
Dentyst 
 миродержец
      
|
15 сентября 2013 г. 09:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev , советская фантастика все-таки была достаточно самобытна,
По моему тоже. И из-за изолированности, и из-за соц. менталитета. Особенно 60-70 годов, когда менталитет этот уже четко оформился.
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|