автор |
сообщение |
Aleks_MacLeod 
 магистр
      
|
14 января 2011 г. 12:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew При этом "Сердца" гораздо более "живые", чем "блюз".
Вот я кстати такого не заметил, обе книги влет идут. Единственное отличие — в "Сердцах" встречаются к месту подобранные русскоязычные идиомы и поговорки.
|
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
14 января 2011 г. 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я тоже на этот момент наткнулся, когда читал летом, потом долго листал и пытался понять, что же случилось с Дожанго.
цитата Aleks_McLeod Вот я кстати такого не заметил, обе книги влет идут. Единственное отличие — в "Сердцах" встречаются к месту подобранные русскоязычные идиомы и поговорки.
На счет перевода не знаю, но в Сердцах сюжет по интереснее будет.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
Aleks_MacLeod 
 магистр
      
|
14 января 2011 г. 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iRbos потом долго листал и пытался понять, что же случилось с Дожанго.
Оказалось, с ним случился переводчик. В тексте такие "убийства" действительно трудно найти 
|
|
|
Aleks_MacLeod 
 магистр
      
|
14 января 2011 г. 12:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iRbos На счет перевода не знаю, но в Сердцах сюжет по интереснее будет.
Они оба интересные. Просто "Блюз" больше тяготеет к авантюрно-приключенческому боевику, а "Сердца" — уже ярко выраженный детектив. По количеству интриг "Блюз" вторую книжку опережает, а "Сердца" в свою очередь жестче + делается акцент на множестве других друзей Гаррета, в то время как в "Серебряном блюзе" солировал Морли, которого, кстати, в "Сердцах" не хватает.
|
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
14 января 2011 г. 12:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aleks_McLeod Они оба интересные. Просто "Блюз" больше тяготеет к авантюрно-приключенческому боевику, а "Сердца" — уже ярко выраженный детектив. По количеству интриг "Блюз" вторую книжку опережает, а "Сердца" в свою очередь жестче + делается акцент на множестве других друзей Гаррета, в то время как в "Серебряном блюзе" солировал Морли, которого, кстати, в "Сердцах" не хватает.
Ну, ненаю... Блюз, как я уже писал выше, обычная героика, в которой интригами по большому счету и не пахнет, а вот в Сердцах действительно начинается "нормальный" Гаррет такой каким он и будет в дальнейшем, то есть запутанным детективом с большим количеством самоироничного юмора.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
Aleks_MacLeod 
 магистр
      
|
14 января 2011 г. 13:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
iRbos Да какая ж обычная? Два главных героя регулярно что-то друг от друга скрывают, недоговаривают, недомолвливают плюс не гнушаются использовать в своей работе довольно мрачные способы. Это явно "необычная" героика, да и Гаррета с Морли (когда дело не касается дам) трудно представить рыцарями в сверкающих доспехах.
Хотя у Кука в этом вопросе вообще специфическое чувство юмора — для Гаррета идеал рыцаря в доспехах — Плоскомордый Тарп 
|
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
14 января 2011 г. 13:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aleks_McLeod Да какая ж обычная? Два главных героя регулярно что-то друг от друга скрывают, недоговаривают, недомолвливают плюс не гнушаются использовать в своей работе довольно мрачные способы.
Это не изменяет того, что они по большому счету прется по всем классическим канонам этого жанра. Из пункт А в пункт Б, спасают прекрасных и не очень дам и т.д.
цитата Aleks_McLeod Хотя у Кука в этом вопросе вообще специфическое чувство юмора — для Гаррета идеал рыцаря в доспехах — Плоскомордый Тарп
Ну, почему же? Гаррет постоянно говорит о себе как об этом самом рыцаре, потому что практически упора держится за свои идеалы. И упоминает, что свои порядком проржавевшие доспехи он периодически достает из чулана, чтоб вершить добро и справедливость ради еще одной пары умопомрачительных ножек 
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
SGRAY 
 философ
      
|
14 января 2011 г. 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew И ещё более досадно, что косяк обнаружили сейчас, а не когда готовилось переиздание. Так бы поправили. Если кто знает какие ляпы в дальнейших томах — пишите мне в личку, я передам в издательтво (в третий-четвёртый романы уже поздно — они вышли).
Уже писали, что про Гаррета, что по ЧО. У разных переводчиков разные имена героев. Книг под рукой нету, так что сказать что то сложно. Но вот капитан Уэстмен Туп в одной из книг зовется иначе, это точно.
|
––– «Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?» |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
14 января 2011 г. 13:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SGRAY Но вот капитан Уэстмен Туп в одной из книг зовется иначе, это точно.
Ну и как такое я должен предложить исправить? По ЧО я знаю всё и про имена, и про названия. Но ЧО сейчас у АСТа, а я говорю про Гаррета.
|
|
|
SGRAY 
 философ
      
|
14 января 2011 г. 13:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Да никто ничего и не будет исправлять, это ясно. Просто когда вы анонсировали Гаррета в ТФ, то я спросил, будет ли проводиться корректировка и проверка в текстах. Вы сказали нет, все будет так, как раньше, и это просто переиздание. Так что сейчас несколько странная просьба присылать ошибки, когда 4 романа уже вышли...
|
––– «Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?» |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
14 января 2011 г. 13:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SGRAY Да никто ничего и не будет исправлять, это ясно. Просто когда вы анонсировали Гаррета в ТФ, то я спросил, будет ли проводиться корректировка и проверка в текстах. Вы сказали нет, все будет так, как раньше, и это просто переиздание. Так что сейчас несколько странная просьба присылать ошибки, когда 4 романа уже вышли...
Меня не спрашивали будет ли корректировка. Меня спрашивали будет ли делаться новый перевод. Я ответил, что нет не будет.
Что касается корректировки — это же "Домино". Если есть правки, то они будут (были бы внесены) при следующем переиздании. А конкретно по Куку я даже специально спрашивал о знатоках "Империи Страха", есть ли такие у нас. Поэтому мне ваше "это ясно" совершенно неясно и выглядит оно весьма странным. Как будто были случаи, когда при наличии правок "Домино" их не вносило при переиздании.
|
|
|
Aleks_MacLeod 
 магистр
      
|
14 января 2011 г. 14:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iRbos Это не изменяет того, что они по большому счету прется по всем классическим канонам этого жанра. Из пункт А в пункт Б, спасают прекрасных и не очень дам и т.д.
Это да. Но это скорее обычный авантюрно-приключенческий боевик, что-то в стиле даже "Индианы Джонса", чем героика.
цитата iRbos Гаррет постоянно говорит о себе как об этом самом рыцаре, потому что практически упора держится за свои идеалы.
Это он над собой так издевается, пытаясь оправдать тот факт, что слишком благороден для такого циничного типа Тот же Морли это постоянно в недостатки ставит.
|
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
14 января 2011 г. 14:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aleks_McLeod Это да. Но это скорее обычный авантюрно-приключенческий боевик, что-то в стиле даже "Индианы Джонса", чем героика.
Не соль. Все равно не то, что хотелось и ожидалось.
цитата Aleks_McLeod Это он над собой так издевается, пытаясь оправдать тот факт, что слишком благороден для такого циничного типа
Но он в любом случае более "политически правильный", нежели остальные 99% героев романов о Гаррете. В этом-то и суть. Поэтому и свои "сверкающие доспехи" у него тоже имеются
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
JackCL 
 философ
      
|
14 января 2011 г. 14:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Ну и как такое я должен предложить исправить? По ЧО я знаю всё и про имена, и про названия. Но ЧО сейчас у АСТа, а я говорю про Гаррета.
В романе "Зловещие латунные тени" Гаррет встречает Торнаду (вполне хороший перевод говорящего имени Winger), в следующем романе "Ночи кровавого железа" она превращается в Уингер, далее в переводах она снова Торнада.
В "Жаре сумрачной стали" начальник стражи Вестман Блок (Westman Block), а его помощник — Релвей (Relway). В "Злобных чугунных небесах" они уже Уэстмен Туп и Дил Шустер, в "Шепчущих никелевых идолах" снова Блок и Релвей.
В "Злобных чугунных небесах" есть крысючка Пулар Паленая, в "Шепчущих никелевых идолах" она превращается в Пулар Синдж.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
SGRAY 
 философ
      
|
14 января 2011 г. 14:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
JackCL Спасибо и от меня.
|
––– «Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?» |
|
|
JackCL 
 философ
      
|
14 января 2011 г. 14:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew, я тут проверил — Уэстмен Туп и Дил Шустер появляются уже в шестой книге — "Ночи кровавого железа", в седьмой — "Смертельная ртутная ложь" тоже Уэстмен и Шустер, в восьмой "Жалкие свинцовые божки" — упоминается Шустер. То есть править надо "Жар..." и "Шепчущих" где Блок и Релвей.
|
|
|
JackCL 
 философ
      
|
14 января 2011 г. 15:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Смертельная ртутная ложь" — персонаж Маренго Северная Англия (Marengo North English) возглавляет организацию "Зов" (Call). В "Жалких свинцовых божках" Маренго не упоминается, но упоминается "Зов". В "Жаре сумрачной стали" они превращаются в Маренго Норт-Энглиш и "Клич" ("Клич к оружию").
Пытаюсь сообразить, что еще следовало бы сверить. В названиях вроде нет разнобоя, разве что чехарда Стража-Гвардия-Полиция, но там штучки самого Кука.
|
|
|
Croaker 
 магистр
      
|
14 января 2011 г. 15:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ртуть: Маренго Северная Англия, Сталь: Маренго Норт-Энглиш
Еще точно помню пары: Рохля — Пудель (кажется в Стали от Puddle) "Зов" — "Клич" Сарж — Сардж
PS Пока вспоминал, JackCL уже про Маренго и Зов написал.
|
|
|
JackCL 
 философ
      
|
|