автор |
сообщение |
квинлин 
 гранд-мастер
      
|
|
|
jailbird 
 магистр
      
|
4 ноября 2015 г. 16:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата komatoznik Прочел "Врата Мертвого Дома". Прошу внести мое имя в Список Павших от таланта автора.
Как Вам они по сравнению с "Садами Луны"? Только закончил "Сады" и не знаю, читать ли "Врата" или подождать
|
––– "Каждый раз при встрече с новым человеком меня прежде всего интересует его внутренний мир." - Дж. Потрошитель |
|
|
gooodvin 
 философ
      
|
|
komatoznik 
 магистр
      
|
4 ноября 2015 г. 18:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
jailbird На голову выше "Садов". Больше драмы. Согласен с gooodvin, втягиваешься гораздо быстрее.
|
––– Смерть не властна над тем, кто не живет. Verificetur in aeternis. |
|
|
visionshock 
 миротворец
      
|
4 ноября 2015 г. 18:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата jailbird Как Вам они по сравнению с "Садами Луны"? Только закончил "Сады" и не знаю, читать ли "Врата" или подождать
Тоже поддержу других. "Врата..." больше драматичны, эмоцинальны, медленее, но тем не менее более прекрасны. И в них больше дарка.
|
––– Мысли – это пустоты тела. Антонен Арто |
|
|
Reinhardt 
 авторитет
      
|
4 ноября 2015 г. 20:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата jailbird Как Вам они по сравнению с "Садами Луны"? Только закончил "Сады" и не знаю, читать ли "Врата" или подождать
Врата просто шикарны на мой взгляд. скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Меня особенно впечатлила история Колтейна и его племени, какой конец, эх жаль уже прочитал. 
|
|
|
jailbird 
 магистр
      
|
4 ноября 2015 г. 22:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
gooodvin komatoznik Evil Writer Reinhardt Коллеги, спасибо! Приступаю к чтению.
|
––– "Каждый раз при встрече с новым человеком меня прежде всего интересует его внутренний мир." - Дж. Потрошитель |
|
|
max132008 
 новичок
      
|
|
Sanches27 
 авторитет
      
|
16 ноября 2015 г. 23:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я сделал это, окончен путь в 10 книг. Среди войны и смертей, что есть дар как не милосердие, трогает за живое. Это было шедеврально, иных слов нет. Мы никогда не были такими, какими должны были быть. Мы были такими, какими были.
|
|
|
Mixail1990 
 философ
      
|
|
Reinhardt 
 авторитет
      
|
17 ноября 2015 г. 01:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mixail1990 на английском читали?респект. :-) на русском в 2016м должен выйти 3й том и возможно 4й.
В 2016 это официальный перевод 3 и возможно 4, а любительский перевод всех 10 книг уже давно есть в сети, на флибусте например.
|
|
|
Mixail1990 
 философ
      
|
|
Reinhardt 
 авторитет
      
|
|
Mixail1990 
 философ
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
17 ноября 2015 г. 02:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Mixail1990 Я проглядывал и сравнивал с оригиналом начало третьего тома: местами это не перевод, а пересказ. Впрочем, сканы третьего тома есть на множестве сайтов, можете сами сравнить и составить собственное мнение. ;)
|
|
|
gooodvin 
 философ
      
|
|
Mixail1990 
 философ
      
|
17 ноября 2015 г. 12:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Vladimir Puziy,тогда воздержусь. подожду выхода оф. перевода. через несколько месяцев наверное выйдет. о любительском переводе третьего тома на флибусте наиболее негативные комменты.
|
|
|
GomerX 
 гранд-мастер
      
|
17 ноября 2015 г. 13:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Правильно я понимаю, что договор с переводчиком на 4-й том не заключен и перевод не начат. И что сроки выхода его не определены абсолютно. Т.е. у издательства нет никаких конкретных планов на этот счет?
|
|
|
SeverNord 
 авторитет
      
|
17 ноября 2015 г. 14:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
GomerX как я понял, контракт на перевод следующей книги заключают, в данном конкретном случае, после выхода предыдущей.
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
EagleMike 
 активист
      
|
17 ноября 2015 г. 14:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По поводу неофициального перевода: Память льда — просто кошмар. Я тогда болел сильно, и тут увидел продолжение Эриксона на русском. Думал, что глаза поломаю от несуразности — после страниц 100 бросил это дело и принялся вымучивать на ангицком. И, знаете, пошло. Дочитал всю декалогию.
Но вот для себя решил посмотреть, как дальше "любители" справляются — и честно, мне понравилось — Эриксон вообще тяжело заходит, а уж переводить его — так там памятник нерукотворный ставить. "Любители"от тома к тому набрались опыта и читать вполне удобно и приятно. А вот тут возникает вопрос к новому официальному переводу — а именно по поводу пресловутых "Мостожогов" — вот мне интересно — переводчик вообще заглядывал в следующие тома? Смотрел на форумах и офицсайтах о происхождении отряда Bridgeburners? — потому как Эриксон вроде как пишет эпик и Сжигатели Мостов проходят через все десять томов как заглавные персонажи, а под конец так вообще становятся "круче чем яйца". Так с какого он (переводчик) решился на такое безобразие ?
|
|
|
Mixail1990 
 философ
      
|
|