Терри Пратчетт Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Терри Пратчетт. Обсуждение творчества»

Терри Пратчетт. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2005 г. 00:25  
FAQ

- С чего начинать чтение Пратчетта?

Существует два распространённых мнения, имеющих свои плюсы и минусы:
1) С "Цвет волшебства", "Безумная звезда" и так далее по порядку написания книг.
2) С "Стража! Стража!", "К оружию! К оружию!", "Вещие сестрички", чтобы увидеть как Пратчетт отходит от написания пародий и переходит к строительству того Плоского мира, за который его полюбили миллионы читателей.
–––
Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ!


миротворец

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 15:41  

цитата Волдинг

Ну вот — он не Кишка
Кишка он кишка, и это хорошо видно из текста :-) это та самая игра слов, о которой Вы вспоминали выше


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 15:44  
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8...
Волдинг кишка кишка:-)))
–––
"Если бы двери восприятия были чисты, все предстало бы человеку таким, как оно есть - бесконечным" ©


магистр

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 15:44  
suhan_ilich , ну почему Кишка-то? :-)
Конечно, может "позднему" Пратчетту захотелось впоследствии облагородить имя своего персонажа. Но почему именно Кишка? Какая связь между ним и кишкой? ???:-)
–––
F is for "Fiction"


миротворец

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 15:48  

цитата Волдинг

ну почему Кишка-то?
воздух он портит :-)


магистр

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 15:48  
Alraun , эта ссылка меня не убеждает — Colon значит и "Кишка", и "Двоеточие".
Из цитаты, которую я привёл, больше похоже, что он двоеточие
–––
F is for "Fiction"


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 15:50  
Волдинг а еще с латыни Колон (лат. колония) — римское название города Кёльна, но это точно не о нем)
–––
"Если бы двери восприятия были чисты, все предстало бы человеку таким, как оно есть - бесконечным" ©


магистр

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 15:51  
suhan_ilich где?!! В смысле, что это за книжк? "Стража" или "К оружию"?
А и вот — он мог пошутить именно так в том месте, а имя может значить как раз двоеточие.
А в английской культуре воздух портит именно кишка? А не то место, что в отечественной?
–––
F is for "Fiction"


миротворец

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 15:53  
Волдинг не помню я в какой из книг, но точно было. Думаю, тут главное не англоязычная культура, а пониманием Пратчеттом, где образуются газы :-)


магистр

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 15:54  
Alraun , Кёльн — Colonia Agrippina :-[
:-)
–––
F is for "Fiction"


миротворец

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 15:54  
Волдинг ну спроси у Михаила Назаренко, как главного специалиста по Пратчетту ;-)


миротворец

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 15:56  
да, и то что Колон был колбасником тоже указывает на правильность предположения о том, что колон и кишка тоже. Оболочка колбасы делалась из кишечника


магистр

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 15:58  
suhan_ilich , вы с Пратчеттом знаете анатомию лучше меня :-(((
Я всегда думал, что кишечник и толстая кишка — разные вещи, и газы именно в кишечнике образуются :-(
И всё равно я склоняюсь к тому, что это контекстная игра слов, а не его постоянное имя.
Игра слов — да, грубая. Но меня не смущает. А вот "волхвы позорные" — выводит. Я сленг нашей тюремной субкультуры люблю очень ограниченно.
–––
F is for "Fiction"


магистр

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 16:03  
suhan_ilich , а колбасник — в смысле колбасодел?
–––
F is for "Fiction"


миротворец

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 16:03  

цитата Волдинг

кишечник и толстая кишка — разные вещи, и газы именно в кишечнике образуются
кишечник состоит из тонкой кишки и толстой кишки ;-)

цитата Волдинг

Я сленг нашей тюремной субкультуры лю
да Лукин же стебется над ним ;-)


магистр

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 16:07  

цитата suhan_ilich

кишечник состоит из тонкой кишки и толстой кишки ;-)
я же говорю — вы с Пратчеттом образованее, чем я :-(((

цитата suhan_ilich

да Лукин же стебется над ним ;-)

Я такого не могу распознать — любое упоминание гнетёт. Вот я главу читаю, читаю, всё хорошо и гладко, а потом как-будто спотыкаюсь об это выражение >:-| Хотя, это всё же мои проблемы, а не Лукина
–––
F is for "Fiction"


миротворец

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 16:07  

цитата Волдинг

колбасник — в смысле колбасодел?
???
Колбасник — , колбасника, м. 1. Лицо, выделывающее колбасы или торгующее колбасами. Словарь Ушакова


магистр

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 16:08  
И всё равно не могу понять. Колон — толстый, а кишка — длинная.
–––
F is for "Fiction"


миротворец

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 16:09  

цитата Волдинг

а кишка — длинная.
Ободочная кишка — это отдел толстой кишки, хотя думаю это вряд ли играло роль


магистр

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 16:12  
suhan_ilich , не встречал. :-) Может, было в литературе, но я забыл.
Представил — войти в мясной магзин со словами "Колбасник! Докторской мне, докторской!"
–––
F is for "Fiction"


миротворец

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 16:15  

цитата Волдинг

Представил — войти в мясной магзин со словами "Колбасник! Докторской мне, докторской!"
;-) да было бы забавно

PS я вот не знал, что их теперь колбасоделами называют :-(((
PPS хотя это какой то новояз, наверняка, тогда надо идти дальше, булкодел вместо пекаря, молокодельница вместо молочницы (хотя молочница уже звучит двусмысленно)
Страницы: 123...56789...145146147    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Терри Пратчетт. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Терри Пратчетт. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх