автор |
сообщение |
heleknar 
 миротворец
      
|
11 августа 2016 г. 16:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата hoeo9 готов перевод короткого рассказа Прогулка // The Walk Cпасибо
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
osipdark 
 миродержец
      
|
|
Griaule 
 гранд-мастер
      
|
|
Zangezi 
 гранд-мастер
      
|
11 августа 2016 г. 18:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К сожалению, перевод практически не читаем 
цитата покачал на меня пистолетом
зоны туалетов
я не мог забрать ни малейшего намека на движение
треск из веток под ногами
просто пока я не в конечном итоге часть
Я действительно ее двигаю.
Пересилить его? Борьба с заряженным пистолетом?
ты приходишь к внезапному концу на верхушке твоего черепа
и т. д.
А запятые и особенно пробелы после них выставлялись явно в случайном порядке.
Это сейчас так на Нотабеноиде "переводят"? Тогда правильно, что его закрыли..
|
––– Aut liberi aut libri Nec Caesar supra grammaticos |
|
|
hoeo9 
 активист
      
|
|
Anasurimbor 
 философ
      
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
11 августа 2016 г. 22:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
hoeo9 не надо ничего удалять. Перевели — и хорошо. Редактировать — да, определенно стоит.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Zangezi 
 гранд-мастер
      
|
|
Zangezi 
 гранд-мастер
      
|
11 августа 2016 г. 22:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anasurimbor С Нотабенойдом у Игана никогда хорошо не было
Скорее с Иганом у Нотабеноида ))
|
––– Aut liberi aut libri Nec Caesar supra grammaticos |
|
|
hoeo9 
 активист
      
|
11 августа 2016 г. 22:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сейчас везде есть хороший перевод Диаспоры (спасибо двачу), там как мне кажется первоисточник Город перестановок обещают выпустить тиражом в 3000 экз. на днях Перевод рассказа Прогулка тоже где-то у кого-то есть в малотиражке ....
|
|
|
Anasurimbor 
 философ
      
|
11 августа 2016 г. 23:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Zangezi цитата Zangezi цитата Anasurimbor С Нотабенойдом у Игана никогда хорошо не было
Скорее с Иганом у Нотабеноида ))
Даже не отрефлексировал.  Мой косяк.  3000 экземпляров? Смело...
|
|
|
osipdark 
 миродержец
      
|
11 августа 2016 г. 23:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата hoeo9 сейчас везде есть хороший перевод Диаспоры
Разве? По-моему, везде нотабеноидовский гуляет, который все ругают (я нет — не читал еще, но именно в данном варианте перевода и буду, наверное). А за "Прогулку" еще раз спасибо. Недавно на Нотабеноиде же появился перевод "Сближения" ("Сloser").
|
|
|
Sri Babaji 
 миродержец
      
|
12 августа 2016 г. 00:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата osipdark Разве? По-моему, везде нотабеноидовский гуляет, который все ругают (я нет — не читал еще, но именно в данном варианте перевода и буду, наверное).
Уже не нотабеноидовский. Посмотрим, что будет с другими малотиражками.
|
––– epic fantlab moments |
|
|
hoeo9 
 активист
      
|
12 августа 2016 г. 08:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перевод рассказа Closer, как мне кажется, менее готов, чем перевод рассказа Прогулка По обратной связи мало кто готов ее дать К примеру, из 20 попросивших — правки или что не понравилось смогли выслать только четверо
Возвращаясь к Игану для него главное мир, устройства и как это все работает А персонажи и их взаимодействие, рост, изменения очень вторично
|
|
|
osipdark 
 миродержец
      
|
12 августа 2016 г. 11:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sri Babaji, скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) тогда заново скачаю с неназываемых ресурсов ) hoeo9, но должен согласиться с прошлыми репликами: пунктуация что в "Прогулке", что в "Сближении" прихрамывает. При том же на обе ноги. Надо бы вообще на нобеноиде сделать дополнительный раздел для желающих заниматься редактурой имеющихся переводов. PS. скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Уже скачал перевод Сташевски на не называемом ресурсе.
|
|
|
fdi007 
 философ
      
|
12 августа 2016 г. 14:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата osipdark Уже скачал перевод Сташевски на не называемом ресурсе.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) А не поделитесь в личку, откуда качали
|
––– "Дни жизни - даже горькие - цени. Ведь навсегда уходят и они". (Санои) |
|
|
eos 
 миротворец
      
|
12 августа 2016 г. 14:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перевод Сташевски (обладаю соответствующей малотиражкой) очень хорош, по крайней мере, научная сторона переведена на достойном уровне. А она у Игана обычно процентов 80 произведения составляет. К тому же, на мой взгляд, Диаспора его лучший роман.
|
|
|
Griaule 
 гранд-мастер
      
|
12 августа 2016 г. 17:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Может кто-нибудь "Сближение" выложит на неназываемый? А то доступ на нетабеноид не у всех есть.
|
––– Вселенная есть история пожара, разожженного и удерживаемого гравитацией" (с) С. Лем "Голем XIV" |
|
|
hoeo9 
 активист
      
|
12 августа 2016 г. 17:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Griaule зачем выкладывать сырое, даже с точки зрения переводящего?
если готовы участвовать в переводах — пишите в лс email, вышлю приглашение на нотабеноид
|
|
|
Griaule 
 гранд-мастер
      
|
12 августа 2016 г. 19:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата hoeo9 зачем выкладывать сырое, даже с точки зрения переводящего? — не знал, что перевод не готов.
|
––– Вселенная есть история пожара, разожженного и удерживаемого гравитацией" (с) С. Лем "Голем XIV" |
|
|