Чайна Мьевиль Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества»

Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 17 ноября 2015 г. 21:38  

цитата AndT

Да, мультяшность происходящего
Там не мультяшность. Нормальный такой пафос литературы для юных, игровая условность. С Миядзаки ассоциаций не возникло, т.к. история капера — не Лапута и не Порко Россо.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 ноября 2015 г. 11:29  

цитата ааа иии

история капера — не Лапута и не Порко Россо

Нет. Но напоминает броне/поезда из "Ходячего замка" Миядзаки.

цитата igor_pantyuhov

Идет хорошо. Только пролог чуть не отпугнул. Настолько жуткий.

Пролог как пролог, в духе Мьевиля. Жаль, что дальнейшее повествование не в таком же духе. Порой, воспринимается как слишком уж детское, и здесь непонятно — то ли Мьевиль переигрывает, описывая, к примеру, моральные терзания Кальдеры по поводу лакрицы и свитера в последнем, сбрасываемом вагоне, с одновременными практически стариковскими поучениями, то ли опять г-жа Екимова перевела так своеобразно.

По поводу языка — высказал свое мнение в теме "Переводы и переводчики".


активист

Ссылка на сообщение 18 ноября 2015 г. 11:39  
буду краток — с чего начинать знакомство с Мьевилем?


авторитет

Ссылка на сообщение 18 ноября 2015 г. 12:23  
Shoezqt

"Вокзал потерянных снов" и "Шрам".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 ноября 2015 г. 14:11  

цитата AndT

о поводу языка — высказал свое мнение в теме "Переводы и переводчики".
А я не про отдельные фразы..
Я в общем..
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


философ

Ссылка на сообщение 18 ноября 2015 г. 21:38  

цитата AndT

напоминает броне/поезда из "Ходячего замка" Миядзаки.
тем. что их там нет? У Миядзаки ВМФ возвращаются в гавань, ВВС, конечно же, в облаках...
Наверно, какие-то личные ассоциации.


магистр

Ссылка на сообщение 19 ноября 2015 г. 09:05  

цитата ааа иии

Наверно, какие-то личные ассоциации.

Ну лично я имел в виду антураж, построение сюжета, вплоть до некоторых сюжетных поворотов, персонажей и проч.
Может быть, я мало адульт фиф читал, не знаю. Но показалось довольно анимационно.
–––
It is a fool's prerogative to utter truths that no one else will speak. (с)


философ

Ссылка на сообщение 19 ноября 2015 г. 11:02  

цитата Kopnyc

имел в виду антураж, построение сюжета, вплоть до некоторых сюжетных поворотов, персонажей и проч.
Интригуете. Собрался было писать отзыв- а тут такое.
Сеттинг — безусловно игровой, условный. Как раз для анимационного фильма.
Характеры и взаимотношения... пафос и чистота, но ничего такого особо мультяшного не вижу. Стивенсон, Саббатини, Мариэтт, Гайдар, Рив, Гейман, Макдональд... Кочевники — почти как у Ле Гуин. Но может быть, может быть. Памфлетное в финале точно не из мира мультипликации, там бы это был слив. "Айболит-66"? Мюзиклы?
Но — сюжет?


авторитет

Ссылка на сообщение 19 ноября 2015 г. 11:18  

цитата ааа иии

Стивенсон, Саббатини, Мариэтт, Гайдар, Рив, Гейман, Макдональд...


А также очень напоминает мир "Шторм-вор" Вудинга, своим сочетанием ретро-механики и современной техники, и приключениями детей во взрослом мире, смесью наивности и мрачности (личные ассоциации).
Насколько я помню, у Миядзаки все же были поезда и ж/д станции в "Ходячем замке", эпизодически (надо посмотреть), но тема не о нем.


магистр

Ссылка на сообщение 19 ноября 2015 г. 14:01  

цитата ааа иии

Характеры и взаимотношения

Летучая мышка (по-моему, вообще обязательный элемент любого мф, эдакий маскот), умные дети-самых умных ученых, торговка слухами, дяди Шэма, капитан со "стальной рукой", команда кротобоя (их поведение вообще, и к тому же Шэму в частности)

цитата ааа иии

 Но — сюжет?

А что?

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Мальчик на корабле, носится среди суровых мужиков, которые его недолюбливают (но на самом деле любят, ессно), побег с петухами, разбитый вагон, крысы из под земли, флешка и жгучее желание утолить любопытство, дом полный диковинок с детьми самых-лучших-изобретателей, секретами которых все хотят обладать, внезапный друг и последующее похищение пиратами, конфликт между "властями" и пиратами, последняя гонка, стальные "ангелы" и даже концовка (не зря я упомянул Миядзаки, в олдовых мф такое любили проворачивать).


Но я, конечно, не настаиваю. Просто такое у меня сложилось впечатление.
–––
It is a fool's prerogative to utter truths that no one else will speak. (с)


авторитет

Ссылка на сообщение 19 ноября 2015 г. 14:35  

цитата Kopnyc

Летучая мышка


Да, напоминает вечных спутников-животных, сопровождающих героев в анимешных мультиках (Пикачу и прочие):-)

А вообще, создается впечатление, что Мьевиль задумывал все изначально как серьезное взрослое произведение, а потом перекроил его для детско-юношеской аудитории. Мир-то интересный, размах чувствуется, по нему бы путешествовать и путешествовать, но нет, не судьба.


философ

Ссылка на сообщение 19 ноября 2015 г. 21:16  

цитата Kopnyc

А что?
Сюжет — последовательность событий, происшествий. Ход действия.
А это... Извините, но дети-изобретатели и похищение пиратами не являются отличительными признаками. Особенно последний — общее для приключенческой лит-ры место. Клише, штамп (но, увы, реалистический), который ничего не определяет сам по себе, но только в зависимости от исполнения. Например, в "Шраме" ГГ тоже похищают и тоже пираты. И...? не стала же она похожа на Алису Селезневу.


магистр

Ссылка на сообщение 20 ноября 2015 г. 09:03  

цитата ааа иии

Сюжет — последовательность событий, происшествий. Ход действия.

Дык, последовательность событий я и описал. И ход действия разве не ложится как влитой на сценарные рельсы? По-моему, даже количество страниц вписывается в идеальные 90 минут хронометража :-)))
А дети-изобретатели и пираты пусть и не являются отличительными признаками, но — контекст? Дети, которые живут чуть ли не в лавке чудес, и о которых шепчется весь город; и пираты, которые ищут "клад" по нарисованным по памяти картинкам.
–––
It is a fool's prerogative to utter truths that no one else will speak. (с)


философ

Ссылка на сообщение 20 ноября 2015 г. 23:46  

цитата Kopnyc

Дык, последовательность событий я и описал.
В таком случае — укажите, где она встречается в таком виде

цитата Kopnyc

И ход действия разве не ложится как влитой на сценарные рельсы
Нет, далеко нет. Двойная концовка? Сдержанный визуальный ряд, текстовая расторможенность? Сериал — м.б...

цитата Kopnyc

По-моему, даже количество страниц вписывается в идеальные 90 минут хронометража
Мммм... Как считали? Согласно Б.Снайдеру идеальный сценарий — 110 стр английского текста, причем всё интересное для актера на первых и последних 10. По А.В.Молчанову одна страница Courier New 12 кегля считается равной 1 мин экранного времени или 40...45 сек диалога, а в полнометражном фильме 80... 100 сцен.


философ

Ссылка на сообщение 20 ноября 2015 г. 23:57  

цитата Kopnyc

и пираты, которые ищут "клад" по нарисованным по памяти картинкам.
Уникально. Карта или очевидец-проводник, вот каково традиционное решение. Мозговой штурм и картинки... нет, не встречал.   Как, впрочем, и ж/д каперов, хотя налеты и бронепоезда в лит-ре отражены недурно.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 ноября 2015 г. 00:08  
А я читаю Амальгаму, начало увлекательное, а дальше как-то тяжело пошло. Словно ранний Мьевиль написал, в самом начале карьеры, когда фантазия всё так же фонтанировала, а мастерства для перенесения мыслей на бумагу не хватало.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 декабря 2015 г. 18:26  
Читаю "Рельсы". Давно не видел роман с таким огромным количеством отсылок к другим книгам. На уровне Ффорде с его литдетективами. Прежде всего, конечно, "Моби Дик" и "Остров Сокровищ", но только ими роман, безусловно не ограничивается. Особенно порадовали отсылки к "Пикнику на обочине" Стругацких. В последнее время постоянно вижу влияние этого романа на западных писателей. Вандермеер, М. Джон Харрисон, а теперь и Мьевиль.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


активист

Ссылка на сообщение 14 января 2016 г. 16:20  
Вышла в продажу новелла This Census Taker. Кто-нибудь уже приобрел?
Есть инфа когда её переведут?
–––
Блажен народ, у которого господь есть бог


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 января 2016 г. 21:18  
kuznecovsky, ага, читаю вот. В теме "сейчас читаю" отписалась. Маленькая повесть, почти не фантастическая (пока), хотя есть маааленькое ощущение то ли дистопии, то ли постапокалиптики. По жанру скорее хоррор, не с кровь-кишками и демонами, а жизненный такой.
–––
уходит, преследуемый медведем


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 2016 г. 21:49  
Друзья, по ссылке доступен рассказ "9-я техника" на русском языке, впервые. Интересная кстати группа, информативная:)
http://vk.com/wall-92164360_5545
Страницы: 123...5354555657...717273    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх