автор |
сообщение |
квинлин 
 гранд-мастер
      
|
|
|
Десмонд де Рейн 
 гранд-мастер
      
|
23 сентября 2015 г. 16:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Огвай Ерунда, конечно, просто характеризует редактуру.
Здесь это характеризует Эриксона как невнимательного автора скорее. Ибо выходит, что при написании он даже не помнил, что указал в прошлом абзаце.
|
––– I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal. Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен" |
|
|
Reinhardt 
 авторитет
      
|
|
alex-virochovsky 
 миротворец
      
|
|
Apiarist 
 гранд-мастер
      
|
|
svarjich 
 авторитет
      
|
|
mx 
 гранд-мастер
      
|
23 сентября 2015 г. 18:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Здесь это характеризует Эриксона как невнимательного автора скорее. Ибо выходит, что при написании он даже не помнил, что указал в прошлом абзаце.
Не всем же Мартинами быть : несколько раз переписывать текст, заставляя читателей годами ждать продолжения. А "Сады луны", по словам самого Эриксона, были написаны за четыре с половиной месяца
|
––– You're smart enough to know that talking won't save you |
|
|
Десмонд де Рейн 
 гранд-мастер
      
|
23 сентября 2015 г. 21:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Reinhardt Ха, добро пожаловать в клуб Петросяна
|
––– I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal. Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен" |
|
|
Десмонд де Рейн 
 гранд-мастер
      
|
23 сентября 2015 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Reinhardt Мелкие неточности?! ну когда у Эриксона кто-нибудь однорукий внезапно окажется трехруким, вы это тоже сочтете мелочью?
|
––– I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal. Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен" |
|
|
Десмонд де Рейн 
 гранд-мастер
      
|
23 сентября 2015 г. 21:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата svarjich В другом переводе эти лица мертвенно-бледны. Мостожоги провели 3 года в туннелях.
Причем здесь перевод, если в оригинале ляп?
|
––– I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal. Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен" |
|
|
Apiarist 
 гранд-мастер
      
|
23 сентября 2015 г. 21:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Десмонд де Рейн Тут тоньше. Ляп — это же надо какое Горе!.. Ну, ляп и ляп. Мир рухнул? Или насморк случился? Или — что? Акелла промахнулся; Акелла должен быть расстрелян? / Или все в Акеллу должны пальцами тыкать? Нет, конечно, у каждого есть выбор "как реагировать". Вы выбрали одно, другие — другое. Основание ли это, чтоб обращать других в свою веру?
|
––– Где есть воля, там и путь. |
|
|
ergostasio 
 философ
      
|
23 сентября 2015 г. 21:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Слушайте, ну даже формально — в чем ляп-то? В бледных неграх (хотя я настаиваю — несмотря на то, что был ткнут носом — герои не аналоги нашим неграм)? Но чернокожие — бледнеют, да, вот ничего с этим не поделаешь. В том что — костяной бледностью? Ну, кость, опять же, бывает не только "вот сейчас мосол из супа" — старая кость от желтой до серой, во всей палитре. Опять же — да, они давно не на солнце и под землей (чегой-то этот момент я позабыл, увы). У нас, конечно, темнокожих с бледностью привычней описывать как "цвета золы/пепла (мокрого/холодного)" — и чо? Пустой какой-то разговор и претензии. "Автор забывает, что у него в конце предыдущего абзаца. Я это нашел единожды на семьдесят три уже страницы" 
|
|
|
Apiarist 
 гранд-мастер
      
|
|
Десмонд де Рейн 
 гранд-мастер
      
|
23 сентября 2015 г. 22:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ergostasio Apiarist Мне кажется вы вообще не понимаете о чем я пишу. Я прочитал пока сотню страниц из-за занятости на работе, не испытываю трудностей, хотя многие предупреждали, что надо выдержать 200 страниц, а дальше лучше пойдет. Мне все нравится, есть интерес. Но не обращать внимания на такие смешные ляпсусы, которые МТА не всегда допускают?
цитата ergostasio В бледных неграх (хотя я настаиваю — несмотря на то, что был ткнут носом — герои не аналоги нашим неграм
Внимание! Для тех, кто невнимательно читал цитаты из оригинала. По отношению к лицам этих людей использовано слово White — белый, а после их кожа описывается как Black — черный. Наши ли это негры или из другого мира, Эриксон нигде не упомянул их способность менять цвет кожи.
|
––– I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal. Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен" |
|
|
Pathfinder 
 авторитет
      
|
23 сентября 2015 г. 22:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Также не вижу здесь косяка. Подсохшую грязь вполне можно назвать серо-белой. Смешанная с кровью даст желтовато-белый. Издалека рассказчице видятся лица примерно одного цвета. То, что кто-то темнокож, она замечает лишь потом, уже вблизи. Да и раскраска боевая бывает еще.
|
|
|
Десмонд де Рейн 
 гранд-мастер
      
|
23 сентября 2015 г. 22:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pathfinder Издалека рассказчице видятся лица примерно одного цвета. То, что кто-то темнокож, она замечает лишь потом, уже вблизи.
Невозможно спутать чернокожего и белокожего, если только вы не слепой.
цитата Pathfinder Да и раскраска боевая бывает еще.
Чот я не припомню, чтобы там была раскраска, к чему ваш пример?
цитата Pathfinder Подсохшую грязь вполне можно назвать серо-белой. Смешанная с кровью даст желтовато-белый.
В оригинале у Эриксона нет слов серый или желтый. БЕЛЫЙ.
|
––– I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal. Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен" |
|
|
Apiarist 
 гранд-мастер
      
|
23 сентября 2015 г. 22:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Десмонд де Рейн Я не прочитал пока ни одной страницы Эриксона, но знаю / чувствую, он — мастер. И даже если мастером допущен ляп (если то вообще ляп), в подмастерье он не превратится. Для меня. Это к тому, что всё относительно. И каждый реагирует по-своему. Вы — так. Имеете право.
|
––– Где есть воля, там и путь. |
|
|
Десмонд де Рейн 
 гранд-мастер
      
|
23 сентября 2015 г. 22:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Apiarist Я не прочитал пока ни одной страницы Эриксона, но знаю / чувствую, он — мастер.
Ого, мне бы такую способность, глядишь, много чего бы не стал читать.
цитата Apiarist Это к тому, что всё относительно.
Действительно. Если б это был ляп отечественного автора, например, из издательства Альфа-Книга, все бы дружно посмеялись (и я в том числе), посетовали на писателя, который не помнит, что писал в прошлом абзаце, потом поругали редактора, который, видимо, текст не читал. А тут, понимаете, МАСТЕР (чувствуете мурашки побежали по спине)!!! То есть если у мастера такие ляпы будут по всему тексту, он все равно мастер?
|
––– I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal. Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен" |
|
|
Pathfinder 
 авторитет
      
|
23 сентября 2015 г. 22:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Десмонд де Рейн В оригинале у Эриксона нет слов серый или желтый. БЕЛЫЙ.
almost — почти bone-white — это не чисто белый, а, как уже замечали, цвет кости (или моли).
цитата Десмонд де Рейн Невозможно спутать чернокожего и белокожего, если только вы не слепой.
Думается, можно. Издали, если лица чем-то заляпаны. И там не говорится о цвете кожи, а о цвете (примерном) лица.
|
|
|
SeverNord 
 авторитет
      
|
23 сентября 2015 г. 22:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Десмонд де Рейн По отношению к лицам этих людей использовано слово White — белый
А вы в словаре видели все варианты перевода этого (White) слова? А то что "black-skinned" могут быть от "темного шоколада" до "кофе с молоком"?
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
Apiarist 
 гранд-мастер
      
|
23 сентября 2015 г. 23:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Десмонд де Рейн Хотите такую способность? Имейте. Всё просто.
"Если" предполагает продолжение в сослагательном наклонении, а эта игра не только не относится к предмету разговора, но и бессмысленна.
--- Не вижу смысла продолжать. Считайте, как хотите. Только не удивляйтесь тому, что у других может быть точка зрения, отличная от вашей.
|
––– Где есть воля, там и путь. |
|
|