Чайна Мьевиль Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества»

Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 4 октября 2014 г. 18:47  
Ок. Отвечу культурно. Название "Сирель" вызывает ассоциации с процессами жизнедеятельности организма.
–––
Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 октября 2014 г. 19:06  
На мой вкус "сирель" слишком похожа на опечатку — то ли свирель, то ли сирень.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 октября 2014 г. 19:45  

цитата senso_inglese

На мой вкус "сирель" слишком похожа на опечатку — то ли свирель, то ли сирень.

А главное, что логической связи не наблюдается. Видимо Александру Кенсину просто слово понравилось. Мне нравится слово "оливье" потому что вкусно. Если на то пошло, то предлагаю дать название "Оливье" или "Удобный табурет".
–––
Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя.


магистр

Ссылка на сообщение 4 октября 2014 г. 19:54  
Ребят, по-моему, Кенсин вас просто затроллил. :-)))
–––
It is a fool's prerogative to utter truths that no one else will speak. (с)


авторитет

Ссылка на сообщение 4 октября 2014 г. 20:24  

цитата Kopnyc

Ребят, по-моему, Кенсин вас просто затроллил.

Видимо действительно все очень плохо, потому что троллинг был крайне уныл.
–––
Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя.


магистр

Ссылка на сообщение 4 октября 2014 г. 20:25  

цитата БЛИЗНЕЦ

Видимо действительно все очень плохо, потому что троллинг был крайне уныл.

Уныл не уныл, а на предупреждение вы нарвались. :-)))
–––
It is a fool's prerogative to utter truths that no one else will speak. (с)


авторитет

Ссылка на сообщение 4 октября 2014 г. 20:30  

цитата Kopnyc

Уныл не уныл, а на предупреждение вы нарвались.

Это не заслуга Кенсина, это заслуга модераторов, которые бдят. Я тоже пытался уныло троллить но меня потерли.
–––
Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 октября 2014 г. 20:37  
Просто "рельсы" без "моря" — тоже не лучший вариант.

Как более нейтральный вариант, : "РельсовоеМоре", слитное написание, с выделением заглавными составляюших.

К вопросу об обложках. Создается впечатление, что создаваший их художник вдохновился графическим романом Шона Тана "Прибытие". Кстати, сам "странный город" из этой книги очень напоминает Нью-Кробюзон. Такое ощущение, что творчество Тана и Мьевиля как-то между собой взаимосвязаны.

http://fantlab.ru/work419746


философ

Ссылка на сообщение 4 октября 2014 г. 20:48  
БЛИЗНЕЦ Сирель — не мой вариант8:-0


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 октября 2014 г. 21:09  

цитата AndT

Просто "рельсы" без "моря" — тоже не лучший вариант.


Приходится иногда чем-то жертвовать. Зато фонетически несомненная удача..

цитата

Как более нейтральный вариант, :  "РельсовоеМоре", слитное написание, с выделением заглавными составляюших.


Смеетесь? Это полный ахтунг! Засмеют..
–––
Aut liberi aut libri
Nec Caesar supra grammaticos


авторитет

Ссылка на сообщение 4 октября 2014 г. 21:09  
garuda, я знаю. Это видимо Опера шутит. Когда заметил, уже изменить нельзя было.
–––
Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 октября 2014 г. 00:25  

цитата Zangezi

Приходится иногда чем-то жертвовать. Зато фонетически несомненная удача..


Не соглашусь, жертвовать половиной целого неологизма во имя благозвучия? Выбросить 50% — слишком большая жертва!

P.S. Могу только искренне посочувствовать переводчику: недовольные будут в любом случае.


философ

Ссылка на сообщение 5 октября 2014 г. 13:16  
Ну вот, решил приобщится к Мелвилю. Как и советовали, начал с "Вокзала потерянных снов". Общее ощущение — это не эклектика, это, самый настоящий, оксюморон.

Тут уже говорилось о том, что Мелвиля трудно рекомендовать, так как он ни на кого не похож. Это не так. "Вокзал" — это смесь Гибсона с его "Нейромантом" и "Машиной различий" и Пратчетта с его Плоским миром. Мрачность, общее строение общества и, особенно, дилетантизм от первого, клоунада и умышленная искусственность мира от второго. В общем, такой вот, диковатый гибрид.

Что не понравилось: первое время, пока не привык, постоянно спотыкался о текст. Кто виноват, автор или переводчик, мне мало интересно. Второе — явная перегруженность книги описанием пейзажей. Опять же, повторюсь, особенно по началу. Я понимаю, что автор пытается таким образом приобщить читателя к своему выдуманному городу, но дать глотнуть атмосферы "Лондона конца 19-го века", но иной раз, это становится слишком навязчиво. Так и хочется сказать: "да понял я уже все, понял, давай дальше", а автор все продолжает смаковать дерьмо, слизь, тухлятину, грязь, копоть, дым и т.п.

При всем при этом, книга интересна и, хотя и вызывает периодически тошноту, но не вызывает желания бросить читать.


магистр

Ссылка на сообщение 5 октября 2014 г. 14:45  
Massaraksh Интересно было бы узнать, в чем, по-вашему, проявился позаимствованный от Гибсона "дилетантизм"?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 октября 2014 г. 14:51  
В новом издании Железного совета была доп.редактура? Исправлены ли <сыновья-спутники> луны, будет Чимек или Цимек?
–––
You're smart enough to know that talking won't save you


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 октября 2014 г. 12:24  

цитата valkov

Кажется, в свежем переиздании "Нью-Кробюзона" обещались какие-то правки в тексте. Насколько они серьезны?

цитата Aglaya Dore

Сверены имена и термины, чтобы во всей трилогии было все единообразно.

Будем надеяться :-)
Как раз сейчас читаю Железный совет (подряд после ВПС и Шрама), поэтому замечаю эти неточности. Так, кроме указанных выше, Вокзал на Затерянной улице в ЖС стал Вокзалом потерянных снов, бар "Часы и петух" "поменял" название на "Часы и петушок"...
–––
You're smart enough to know that talking won't save you


авторитет

Ссылка на сообщение 6 октября 2014 г. 12:57  
Massaraksh

Это лишь элементы антуража города. Сам Чайна упоминал в одном из интервью "гротеск". Именно это понятие — ключевое для восприятия Нью-Кробюзона. Гротеск и полная свобода авторского полета мысли.
Чем дальше, тем чудесатеее и чудесатее... (с) :-)


философ

Ссылка на сообщение 6 октября 2014 г. 21:57  

цитата ogrizomuta

Massaraksh Интересно было бы узнать, в чем, по-вашему, проявился позаимствованный от Гибсона "дилетантизм"?

Ну, скажем так, при задании магических законов мира под ту же разухабистую березку попадают и не-магические законы.

Или вас интересует именно Гибсон?

цитата AndT

Это лишь элементы антуража города. Сам Чайна упоминал в одном из интервью "гротеск". Именно это понятие — ключевое для восприятия Нью-Кробюзона. Гротеск и полная свобода авторского полета мысли.
Чем дальше, тем чудесатеее и чудесатее... (с) :-)

Я потому Пратчетта и вспомнил. Другое дело, что меня трудно назвать его фанатом)


магистр

Ссылка на сообщение 6 октября 2014 г. 22:35  

цитата Massaraksh

Ну, скажем так, при задании магических законов мира под ту же разухабистую березку попадают и не-магические законы.

Было бы любопытно, если Вас не затруднит, узнать вашу точку зрения более подробно. Я понимаю, что такое "дилетантизм Гибсона", но что Вы имеете в виду в случае Мьевиля?


авторитет

Ссылка на сообщение 7 октября 2014 г. 11:42  
Massaraksh

Лично я познакомился с творчеством Мьевиля после того, как весь Мервин Пик был прочитан, а последняя книга трилогии так и осталась незавершенной. Мне не хватало атмосферы книг Пика, пока случайно в книжном магазине на Арбате не увидел "Вокзал потерянных снов". Полистал, мне понравилось, приобрел книгу. Не знаю, насколько Мьевиль похож на Пратчетта (не читал), но влияние Пика сказалось на атмосфере Нью-Кробюзонской трилогии, на мой взгляд, самых положительным образом.
Страницы: 123...4142434445...717273    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Чайна Мьевиль. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх