Р Скотт Бэккер Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»

 

  Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 мая 2007 г. 11:34  

сообщение модератора

В связи с ранее имевшей место дискуссией, к теме, на временной основе, добавлен опрос, который позволит выяснить отношение любителей творчества Бэккера к возможным вариантам русского перевода расы нелюдей, используемого автором в книгах, относящихся к подциклу Аспект-император — ghouls. Голосуем, по-возможности обосновываем постом своё мнение. Можно голосовать за несколько вариантов.
–––
Мы должны, значит, мы можем!


философ

Ссылка на сообщение 4 октября 2010 г. 21:46  

цитата jailbird

Между строчек там написано в десять раз больше, надо только заставить себя думать. "Малхолланд драйв" не смотрели что ли?

Нет, вроде не смотрел. А чтобы понять "междустрочие" Бэккера какие фильмы надо посмотреть?

цитата jailbird

Обложка английского издания The White Luck Warrior:

Если честно, то дурная обложка. Безвкусная.
Разумеется, упрек не в Ваш адрес.
–––
- И моря есть, и реки есть, и приличные люди есть, господин Уэф.
- Дикари. Плакать хочется.


магистр

Ссылка на сообщение 5 октября 2010 г. 09:31  

цитата Фернан

Откуда источник информации?

http://www.amazon.com/gp/product/07653219...


магистр

Ссылка на сообщение 6 января 2011 г. 22:15  
Долгожданная рецензия на "The White-Luck Warrior" была явлена миру. Так держать г-н Бэккер!


активист

Ссылка на сообщение 13 января 2011 г. 12:46  
Читаю через силу, лишь из-за того что автор сумел поставить интригу. Но! Как же раздражает это рабоплетство перед Келлхусом, так и охота, чтобы кто-нибудь подбежал к нему снес башку, потом затолкал в его рот, его же отрезанные... ну, как у Мартина в общем. Марти-Сью почише всех. Эталон можно сказать.


магистр

Ссылка на сообщение 2 февраля 2011 г. 15:17  
Канадская обложка к The White Luck Warrior



авторитет

Ссылка на сообщение 21 апреля 2011 г. 14:08  
Вот читаю Бэккера, постоянно вместо "Ахкеймион" вижу "Салтимбанко" и не оставляет ощущение, что Бэккер начинал писать свою версию ИУ Кука.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 июня 2011 г. 19:55  
Первая часть интервью с Бэккером у Патрика.

цитата

Speaking of THE UNHOLY CONSULT, what can you tell us about the final volume of The Aspect-Emperor?
Completing it will certainly be a tremendous relief, simply because it’ll allow me to finally talk about so many things I’ve kept bottled up for so many years. I’m not sure whether The Second Apocalypse will be anything more than a cult success, commercially speaking, but when you live with a story as long as I have, it becomes a kind of yardstick, something almost religious in its demands. I am very, very happy with how the tale has come along–thanks, in large part, to some important lessons I learned along the way...


О финальной книге уже говорят, а у нас и первая на горизонте до сих пор не виднеется. :-(((
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


философ

Ссылка на сообщение 6 июня 2011 г. 20:53  
В электронном виде второй Аспект уже давно болтается в сети.
–––
fert fert fert


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2011 г. 22:45  
Электронка — это хорошо, но "живая" книга, да на родном русском — намного лучше. :-(
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


философ

Ссылка на сообщение 6 июня 2011 г. 22:55  

цитата Kuntc

Электронка — это хорошо, но "живая" книга, да на родном русском — намного лучше.

Верно)
Особенно в виду того, что Бэккера в оригинале читать очень сложно.
–––
fert fert fert


философ

Ссылка на сообщение 6 июня 2011 г. 23:22  
Сноу , отчего?
–––
- И моря есть, и реки есть, и приличные люди есть, господин Уэф.
- Дикари. Плакать хочется.


философ

Ссылка на сообщение 6 июня 2011 г. 23:37  
Да все от того же. Он и на русском не прост для восприятия. 8-)
–––
fert fert fert


философ

Ссылка на сообщение 6 июня 2011 г. 23:53  

цитата Сноу

Да все от того же.

Выходит, нет.

цитата Сноу

Он и на русском не прост для восприятия.

Это я знаю, но вы выделили оригинал. Поэтому спросил.
–––
- И моря есть, и реки есть, и приличные люди есть, господин Уэф.
- Дикари. Плакать хочется.


магистр

Ссылка на сообщение 6 июня 2011 г. 23:58  
Читать сложно, но можно.

Книги действительно есть в сети и я прочел их, прочел одну за другой! Иных вариантов просто не было.


философ

Ссылка на сообщение 7 июня 2011 г. 00:04  
cianid
Выходит нет — что?
Мне сложно было читать. Вам — не знаю. Книг на английском прочитано больше полусотни, но Бэккер один из самых сложных в списке. Тяжелый текст, много неизвестных слов... чем еще может быть сложен текст на чужом языке...
–––
fert fert fert


философ

Ссылка на сообщение 7 июня 2011 г. 00:10  

цитата Сноу

Выходит нет — что?

"Выходит, нет [не от того же]". Так понятно?

цитата Сноу

чем еще может быть сложен текст на чужом языке...

Зачем мне было Вас спрашивать, если бы я это знал? Я думал, что Вы знаете язык и потому читаете в оригинале, но при этом есть нечто, что не донесено в переводе.
А так, и в переводе на русский я некоторые слова не узнавал, вообще-то. Псухе, например, или кишаурим...
–––
- И моря есть, и реки есть, и приличные люди есть, господин Уэф.
- Дикари. Плакать хочется.


философ

Ссылка на сообщение 7 июня 2011 г. 00:19  
Хм... В общем, ждем на русском. Вот что. ;-)
–––
fert fert fert


магистр

Ссылка на сообщение 7 июня 2011 г. 00:21  

цитата cianid

А так, и в переводе на русский я некоторые слова не узнавал, вообще-то. Псухе, например, или кишаурим...


Стыдно должно быть в таком признаваться8-]
–––
It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 июня 2011 г. 00:22  

цитата Yattering

Читать сложно, но можно.

Прочитать можно что угодно. Было бы время, усердие и lingvo на компе. Вопрос в удовольствии от такого чтения. Когда книга превращается в ребус — это не очень приятное чувство. Вот The Judging Eye для меня таким ребусом и стал. Несколько страниц прогрыз и отложил в сторону. :-(
Вдобавок существует опасность "вычитать" такое, чего в книге отродясь не было. Я так в прологе "Железного совета" Мьевиля какого-то великана себе придумал. :-) Вот еще и поэтому за Бэккера в оригинале боюсь браться.
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


философ

Ссылка на сообщение 7 июня 2011 г. 00:23  

цитата Stan8

Стыдно должно быть в таком признаваться

Если честно — очень.:-)
–––
- И моря есть, и реки есть, и приличные люди есть, господин Уэф.
- Дикари. Плакать хочется.
Страницы: 123...6162636465...388389390    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»

 
  Новое сообщение по теме «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх