автор |
сообщение |
baroni 
 миротворец
      
|
2 мая 2007 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора 1. Читатели и критики-любители, а также критики-профессионалы! Это даже уже не просьба — это требование модераторской группы и администрации сайта: на своих критических стрелах не несите уничижительный, оскорбительный, недостойный яд в адрес переводчиков. Будьте впредь вежливы, предельно корректны и кристально точны, пусть ваши замечания искрят конструктивом и желанием помочь переводчику разобраться в том, в чём он не прав или, быть может, допустил ошибку. Бездоказательные выпады будут наказываться без предварительных разговоров; 2. Уважаемые переводчики! Относитесь к критике достойно, со вниманием, без раздражения, ответных выпадов и угроз в расправе. Не делитесь тайными знаниями о том, что кто-то под колпаком, что скоро за кем-то придут, и кому-то куда-то пора. 3. Всем! Тема называется «Переводы и переводчики» и предназначена для конструктивно "поругать и/или похвалить", но никак не для личных разборок. Если же кому-то очень, ну прямо очень хочется поругаться, настоятельно советую перебраться в личку, либо на любой другой ресурс. Жаль, что дуэли запрещены законодательством; 4. Сначала думаем, формулируем в голове фразу, ищем недопустимые вещи — отметаем их, и только потом публикуем на форуме; 5. Любое обсуждение действий модераторов будет также наказываться. 6. При обсуждении фрагмента перевода обязательно приводить соответствующий отрывок из оригинала и собственный вариант перевода или вариант перевода, который вы считаете верным. При обсуждении произношения имени или названия обязательно давать ссылку на правильное произношение.
С надеждой на понимание и исполнение, модераторы форума и администрация сайта.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
|
Иммобилус 
 миродержец
      
|
21 ноября 2016 г. 17:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата s-nova "Витязь в тигровой шкуре"
Это какой регион? Винтерфелл — явно Северная Европа. Имена типа Эддард и Торрхен намекают.
|
––– Og ég fæ blóðnasir En ég stend alltaf upp |
|
|
urs 
 магистр
      
|
21 ноября 2016 г. 17:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата TheMalcolm мы видим совершенно стационарных муммеров
Quod est стационарный муммер? Не крутой ли это пацан? ![8-]](/img/smiles/blush.gif)
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
TheMalcolm 
 авторитет
      
|
21 ноября 2016 г. 17:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs Quod est стационарный муммер?
Актер, который всю жизнь работает в стационарных театрах Браавоса и никуда оттуда не бродячит. ВЫ "Танец" не читали, что ли?
|
|
|
urs 
 магистр
      
|
21 ноября 2016 г. 18:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата TheMalcolm Актер, который всю жизнь работает в стационарных театрах Браавоса и никуда оттуда не бродячит. ВЫ "Танец" не читали, что ли?
В переводе не читал. Только в подлиннике. Но "стационарный муммер" — чрезвычайно неудачный перевод.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
s-nova 
 магистр
      
|
|
TheMalcolm 
 авторитет
      
|
21 ноября 2016 г. 18:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs Но "стационарный муммер" — чрезвычайно неудачный перевод.
Естественно, это вообще не перевод — это болтовня на форуме. Мне каатся, здесь не то место, где нужно каждое свое слово две недели выверять. Наши логи никоим образом для публикации не предназначены, так что можно иной раз ввернуть и кальку.
|
|
|
urs 
 магистр
      
|
21 ноября 2016 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа, а вот во времена войны Алой и Белой розы... hose, что это было? рейтузы, штаны, чулки?...
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
21 ноября 2016 г. 21:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Иммобилус "шут" — "скомороха", Мне наоборот, очень понравились "Кровавые скоморохи" своей внутренней правильностью. Шуты — забавники, одиночки, в крайнем случае что-то типа Шико или Риголетто. А скоморохи гистрионы а) опасные, б) независимые/вольные.
|
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
|
swealwe 
 философ
      
|
21 ноября 2016 г. 22:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
urs, спросил у знакомых реконструкторов. С их точки зрения hosen — это хузы Мы довольно долго муссировали эту тему, и в конце-концов мне сказали, что для неспециалиста допустимо трактовать их как "чулки" (поскольку хузы крепились завязками к нижнему белью).
|
––– I am a leaf on the wind. Watch how I soar. |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
21 ноября 2016 г. 22:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs hose, что это было? рейтузы, штаны, чулки?.
В зависимости от контекста, цитата mischmisch шоссы чулки или — в крайнем случае — рейтузы, но только не штаны.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
swealwe 
 философ
      
|
21 ноября 2016 г. 22:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mischmisch, хрен редьки не слаще. Шоссы — это прямое транскрибирование галлицизма "chausse", для масс-маркета понятно не более, чем "хузы".
|
––– I am a leaf on the wind. Watch how I soar. |
|
|
urs 
 магистр
      
|
21 ноября 2016 г. 23:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
swealwe , дак они еще и стеганые на заднице... рейтузы вроде бы не то, лосины тем более... чулки на заднице не простегивают. Значить все равно штаны остаются?
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
21 ноября 2016 г. 23:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата swealwe Шоссы — это прямое транскрибирование галлицизма "chausse"
Тем не менее, слово прижилось, в исторической литературе мелькает довольно часто и звучит лучше, чем те же "кальсоны" (хотя из тех же времен ).
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
21 ноября 2016 г. 23:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs дак они еще и стеганые на заднице.
Изначально у них задницы вообще не было Подвязывались завязочками к поясу нижнего белья (типа панталон). И панталоны в них заправлялись. Только потом стали сшивать сзади, а впереди надевать гульфик.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
urs 
 магистр
      
|
|
urs 
 магистр
      
|
21 ноября 2016 г. 23:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan Изначально у них задницы вообще не было
А тут есть , панимашь, и еще стеганая.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
swealwe 
 философ
      
|
21 ноября 2016 г. 23:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
urs, вот такие толстые чулки 
 Это тот самый хуз, привязанный к брэ. Изначально эти самые хузы были исключительно амортизирующим элементом между человеком и доспехом, так что неудивительно, что их простёгивали на нежных филейных частях.
|
––– I am a leaf on the wind. Watch how I soar. |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
21 ноября 2016 г. 23:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs а эти "шоссэ" никоим случаем не исподнее
Нет, прегордо выставлялись на всеобщее обозрение, позволяли дама любоваться стройными ногами кавалеров, вышивались, украшались и тп.

Чулочки на джентльмене — это и есть шоссы.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|